登望楚山最高頂孟浩然翻譯
本文已影響1.64W人
本文已影響1.64W人
登望楚山最高頂孟浩然翻譯,我們今天來學習孟浩然的登望楚山最高頂,這首詩很顯然描寫的是詩人登山高頂後所見到的景緻,讓我們學習這首古詩一起來看看吧。
登望楚山最高頂孟浩然翻譯
登望楚山最高頂
孟浩然 〔唐代〕
山水觀形勝,襄陽美會稽。
最高唯望楚,曾未一攀躋。
石壁疑削成,衆山比全低。
晴明試登陟,目極無端倪。
雲夢掌中小,武陵花處迷。
暝還歸騎下,蘿月映深溪。
譯文
觀山水重在形勢之勝,襄陽之美超過會稽。
只有最高的望楚山,先前從未來攀陟。
石崖峭壁疑是刀削而成,衆山同它相比全都太低。
晴朗的日子一經登上峯頂,極目遠眺果然無邊無際。
雲夢澤只有手掌一樣窄小,武陵源在繁花掩映中撲朔迷離。
黃昏後騎馬下山歸來,透過藤蘿明月映在深溪裏。
註釋
望楚山:在湖北寰陽。傳說周時,秦與齊、韓、魏攻楚,曾登此山以望楚,故名。
形勝:優美的風景。
會(kuài)稽(jī):地名,秦置會稽郡,治所在吳縣,地當在今江蘇東南部及浙江西部。隋開皇九年(589)析山陰縣置會稽縣,唐因之。
攀躋(jī):攀登。
登陟(zhì):登上。
端倪:邊際,頭緒。
雲夢:澤名。
武陵:此處當代指桃花源。
蘿月:藤蘿間的明月。
楚楚吊頂
【雨中登岳陽樓望君山二首拼音】雨中登岳陽樓望君山二首賞析 雨中登岳陽樓望君山二首翻譯
【孟浩然關於月亮的詩】孟浩然描寫月亮的詩 孟浩然月亮的詩句
【古詩夜歸鹿門歌拼音版】古詩孟浩然夜歸鹿門歌賞析 古詩夜歸鹿門歌孟浩然翻譯
【孟浩然關於花的詩】孟浩然寫花的詩句 孟浩然賞花的詩句
【孟浩然關於月亮的詩】孟浩然描寫月亮的詩
【古詩晚登三山還望京邑拼音】晚登三山還望京邑翻譯 晚登三山還望京邑賞析
【孟浩然關於花的詩】孟浩然寫花的詩句
雨中登岳陽樓望君山二首翻譯
登敬亭山南望懷古贈竇主簿翻譯
哭孟浩然古詩拼音 哭孟浩然王維賞析
【古詩夏日南亭懷辛大孟浩然帶拼音版】古詩夏日南亭懷辛大孟浩然賞析 古詩夏日南亭懷辛大孟浩然翻譯
黃鶴樓送孟浩然之廣陵古詩的意思翻譯
【古詩晚登三山還望京邑拼音】晚登三山還望京邑翻譯
【古詩黃鶴樓送孟浩然之廣陵李白帶拼音版】古詩黃鶴樓送孟浩然之廣陵的意思 黃鶴樓送孟浩然之廣陵賞析
問舟子孟浩然譯文
【秋波媚七月十六日晚登高興亭望長安南山古詩帶拼音版】秋波媚七月十六日晚登高興亭望長安南山古詩翻譯 秋波媚七月十六日晚登高興亭望長安南山古詩賞析
女翻譯六次整形墊高額骨不滿意 整成“壽星頭”
送告八從軍孟浩然古詩翻譯
【秋波媚七月十六日晚登高興亭望長安南山古詩帶拼音版】秋波媚七月十六日晚登高興亭望長安南山古詩翻譯