贈孟浩然李白翻譯及賞析

本文已影響2.16W人 

贈孟浩然李白翻譯及賞析,李白交友遍天下,從他的詩中我們就可以看出一二來,李白的很多詩作都是贈送給朋友的,今天我們所學習的這首古詩就是李白贈送給孟浩然的一首詩。

贈孟浩然李白翻譯及賞析

贈孟浩然

唐代:李白

吾愛孟夫子,風流天下聞。

紅顏棄軒冕,白首臥鬆雲。

醉月頻中聖,迷花不事君。

高山安可仰,徒此揖清芬。

贈孟浩然李白翻譯及賞析

譯文

我敬重孟先生的莊重瀟灑,他爲人高尚風流倜儻聞名天下。

少年時屏棄當官不走仕途,一生閒雲野鶴年老時仍在山間雲中逍遙自在。

明月夜常常把酒臨風,飲清酒而醉,他不事君王沉醉於自然美景。

高山似的品格怎麼能仰望着他?只有在此向您清高的人品致敬了!

贈孟浩然李白翻譯及賞析 第2張

註釋

孟夫子:指孟浩然。夫子,一般的尊稱。

風流:古人以風流讚美文人,主要是指有文采,善詞章,風度瀟灑,不鑽營苟且等。王士源《孟浩然集序》說孟“骨貌淑清,風神散朗,救患釋紛,以立義表。灌蔬藝竹,以全高尚。”

紅顏句:意謂從青年時代起就對軒冕榮華(仕宦)不感興趣

白首:白頭,指老年。

醉月句:月下醉飲。中聖:“中聖人”的簡稱,即醉酒。曹魏時徐邈喜歡喝酒,稱酒清者爲聖人,酒濁者爲賢人。中:讀去聲,動詞,“中暑”、“中毒”之“中”,此爲飲清酒而醉,故曰中聖。

迷花:迷戀花草,此指陶醉於自然美景。事君:侍奉皇帝。

高山:言孟品格高尚,令人敬仰。

徒此揖清芬:只有在此向您清高的人品致敬了。

相關內容

熱門精選