天末懷李白翻譯及賞析
本文已影響1.11W人
本文已影響1.11W人
天末懷李白翻譯及賞析,今天我們所學習的這首古詩是唐代著名的詩人杜甫寫給李白的一首古詩,主要是因爲當時的李白被流放,那麼我們來學習學習這首古詩的翻譯吧。
天末懷李白翻譯及賞析
天末懷李白
唐代:杜甫
涼風起天末,君子意如何。
鴻雁幾時到,江湖秋水多。
文章憎命達,魑魅喜人過。
應共冤魂語,投詩贈汨羅。
譯文
從天邊吹來陣陣涼風,你現在的心境怎麼樣呢?
不知道我的書信你何時才能收到?只恐江湖險惡,秋水多風浪。
創作詩文最忌諱坦蕩的命途,奸佞小人最希望好人犯錯誤。
你與沉冤的屈子同命運,應投詩於汨羅江訴說冤屈與不平。
註釋
天末:天的盡頭。秦州地處邊塞,如在天之盡頭。當時李白因永王李璘案被流放夜郎,途中遇赦還至湖南。
君子:指李白。
鴻雁:喻指書信。古代有鴻雁傳書的說法。
江湖:喻指充滿風波的路途。這是爲李白的行程擔憂之語。
命:命運,時運。文章:這裏泛指文學。這句意思是:有文才的人總是薄命遭忌。
魑(chī)魅:鬼怪,這裏指壞人或邪惡勢力。過:過錯,過失。這句指魑魅喜歡幸災樂禍,說明李白被貶是被誣陷的。
冤魂:指屈原。屈原被放逐,投汨羅江而死。杜甫深知李白從永王李璘實出於愛國,卻蒙冤放逐,正和屈原一樣。所以說,應和屈原一起訴說冤屈。
汨(mì)羅:汨羅江,在湖南湘陰縣東北。
【古詩行路難李白帶拼音版】古詩行路難李白翻譯 古詩行路難李白賞析
登峨眉山李白拼音 登峨眉山翻譯及賞析
古詩菩薩蠻賞析 李珣菩薩蠻詩詞分析
太原早秋李白拼音版 太原早秋翻譯及賞析
【李白將進酒全文帶拼音版】李白將進酒全文翻譯 李白的將進酒全詩賞析
庭竹李中拼音 庭竹李中翻譯及賞析
旅夜書懷古詩翻譯及賞析
白石灘王維拼音版 白石灘翻譯及賞析
晚晴李商隱拼音版 晚晴李商隱翻譯及賞析
【古詩送友人李白帶拼音版】古詩送友人李白翻譯 古詩送友人李白賞析
天淨沙秋思翻譯及賞析
鷓鴣天吳子似過秋水原文及翻譯賞析
金陵望漢江李白拼音版 金陵望漢江翻譯及賞析
春日秦國懷古翻譯及賞析
【古詩長幹行李白帶拼音版】古詩長幹行李白翻譯 古詩長幹行李白賞析
江南春懷原文翻譯及賞析
客遊李賀翻譯賞析
41歲青年翻譯家孫仲旭因抑鬱症自殺
七夕李賀拼音版 七夕李賀翻譯及賞析
登劍南西川門感懷原文及翻譯賞析