感舊四首其三賞析

本文已影響3.43K人 

感舊四首其三賞析,這是清代詩人黃景仁寫的關於懷舊的組詩中的第三首,是講作者和年少時相戀的歌姬事件,下面起來賞析下吧。

感舊四首其三賞析

感舊四首·其三

清-黃景仁

遮莫臨行念我頻,竹枝留涴淚痕新。

多緣刺史無堅約,豈視蕭郎作路人。

望裏彩雲疑冉冉,愁邊春水故粼粼。

珊瑚百尺珠千斛,難換羅敷未嫁身。

翻譯:

臨行時戀人叨唸頗多、新灑的淚痕斑斑。

怨自己與所愛女郎無堅約,不然她豈能視自己爲路人?

在盼望中看到天空的彩雲,疑心是你冉冉而來;憂愁無邊象春水那樣長久地清澈可見。

無論用多少財寶,也無法換得女郎昔日的未嫁之身。

感舊四首其三賞析

註釋:

遮莫:莫要;也許。

竹枝:劉禹錫《長相思》詞:“斑竹枝,斑竹枝,淚痕點點寄相思。”

涴(wò):本指泥著於物,此指竹枝上附着的斑點。

多緣:只因。

刺史:指杜牧。《太平廣記》卷273“杜牧”條記載杜牧在沈傳師幕中時,曾遊湖州,見一十餘歲的民間美女,遂與女母約定:待我十年、不採然後嫁;並給彩禮。後杜授湖州刺史,與定約之時相隔十四年,女已出嫁三年,杜牧惆悵不已,爲《嘆花》詩云:“自是尋春去校遲,不須惆悵怒芳時。狂風落盡深紅色,綠葉成陰子滿枝。”

蕭郎:舊時女子稱呼所愛男子。崔郊《贈婢》詩:“侯門一入深如海,從此蕭郎是路人。”

冉冉:柔美漸進的樣子。

粼粼(lín):清澈的樣子。

斛(hú):古代以十鬥爲一斛。

羅敷:古代美女常用的名字。《陌上桑》:“秦氏有好女,自名爲羅敷。”

賞析

這首詩詩人以女方的角度來寫。以前我離開時,也曾想我吧,湘妃竹上留下了你的淚痕。都是因爲我沒有堅守誓言,怎麼能怪你把我看作路人?眺望着彩雲如你一般遙遠,我的愁緒彷彿春水永無止息。就算有百尺的珊瑚,千斛明珠,也無法換回你來了。這裏,可以看出以前的情人已嫁作他人小妾。末句只是詩句寫寫,用石崇明珠一斛的典故,不是說真的要去買回來,黃景仁很窮的。

相關內容

熱門精選