贈婦詩三首其三賞析
本文已影響2.96W人
本文已影響2.96W人
贈婦詩三首其三賞析,這是東漢時期的詩人秦嘉寫給妻子的組詩中的第三首,藉此表達了詩人對妻子的思念之情,下面一起來賞析下吧。
贈婦詩三首其三賞析
贈婦詩三首其三
兩漢-秦嘉
肅肅僕伕徵,鏘鏘揚和鈴。
清晨當引邁,束帶待雞鳴。
顧看空室中,彷彿想姿形。
一別懷萬恨,起坐爲不寧。
何用敘我心,遺思致款誠。
寶釵好耀首,明鏡可鑑形。
芳香去垢穢,素琴有清聲。
詩人感木瓜,乃欲答瑤瓊。
愧彼贈我厚,慚此往物輕。
雖知未足報,貴用敘我情。
翻譯:
僕伕駕車迅捷疾速出發,和鈴鏘鏘揚聲鳴響不停。
清晨將要離別家鄉遠行,漏夜整裝坐以等待天明。
回首環望寂寞幽靜的空室,彷彿想見你的儀容身影。
此番別離心懷萬般遺恨,忽起忽坐心神片刻不寧。
將用什麼來記敘我的心意,留下信物以表白款曲忠誠:
飾玉寶釵可使容顏生輝,無塵明鏡可以照鑑我心。
純淨芳香能夠潔身除穢,悅耳素琴能夠奏鳴清音。
詩人有感情人所贈木瓜,故想回報瓊瑤美麗晶瑩。
深切感念你待我情長意厚,慚愧啊回贈禮物價值太輕。
雖然知道不足以報答萬一,可貴處在於寄達我一片真情。
註釋:
①肅肅:疾行貌。
②鏘鏘:鈴鳴聲。和鈴:懸掛於車軾木之鈴。
③引邁:啓程。
④遺思:致送思念之情。以上二句謂不必細敘已意,只希望留贈之物能夠致送自己一片誠摯的思念之情。
⑤寶釵:以下所言“明鏡”等物均爲詩人對妻子的饋贈。事見其《重報妻書》:“聞得此鏡,既明且好,形觀文彩,世所希有,意甚愛之,故以相與。並致寶釵一雙,價值千金,龍虎組履一糹兩;好香四種各一斤;素琴一張,常所自彈也。明鏡可以鑑形,寶釵可以耀首,芳香可以馥身去穢,麝香可以辟惡氣,素琴可以娛耳。”
⑥木瓜:與下句“瑤瓊”語皆出自《詩經·衛風·木瓜》:“投我以木瓜,報之以瓊琚。”指欲以更珍貴的物品來報答對方的一片情意。
⑦“雖知”句:言己已贈之物不足以回報深情。
賞析:
這首詩一開頭就造足了起程的氣氛。室外,車伕已經趕到,車鈴聲響起。並用疊字“肅肅”“鏘鏘”來形容趕車的速度,揚和鈴的聲音,有匆匆欲行之感。室內卻是另一番情景:詩人束帶整裝,準備起程,再回過頭看空房,只能在想像中依稀見到妻子的容貌和形體,在這奉役遠行之時,不能與妻子面別,詩人起坐不寧,室內室外,情形不同,但都統一於“起程”,使起程的氣氛造得濃濃的。詩人還用贈禮表達對妻子的深情厚意。寶釵、明鏡、芳香、素琴都是秦嘉臨行前留贈妻子的。秦嘉在《重報妻書》有云:“間得此鏡,既明且好,形觀文彩,世所希有,意甚愛之。故以相與,並致寶釵一雙,價值千金,龍虎組履一繃,好香四種各一斤。素琴一張,常所自彈也。明鏡可以鑑形,寶釵可以耀首,芳香可以馥身去穢,麝香可以辟惡氣,素琴可以娛耳。”可見這四樣東西之珍貴。由於珍貴,自然表達了作者的一片心意。然而作者仍然感嘆《詩經·木瓜》中應當拿更好的東西報答對方,自謙地認爲:妻子過去贈給自己的東西很珍貴,很多,自己贈給妻子的東西仍然顯得很少,很不值錢,因此不能報答妻子對自己的深恩,但可貴的是可以用它來表達自己的一點心意。惟其珍貴卻自謙,才更顯出詩人的愛是無私的,是極其深厚的。這種一層深似一層的表現方式,又比《詩經·木瓜》篇更勝一籌,得到了更爲理想的藝術效果。
從軍行七首其三拼音版 從軍行七首其三賞析
讀山海經十三首其五的賞析
前出塞九首其三拼音版 前出塞九首其三賞析
感舊四首其三賞析
離思五首其三拼音版 離思五首其三原文翻譯及欣賞
絕句漫興九首其三拼音版 絕句漫興九首其三賞析
兒童學唐詩三百首
讀山海經十三首其九陶淵明拼音 讀山海經十三首其九鑑賞分析
廣東近三萬散居孤兒首次獲贈大病公益保險
【古詩詠懷古蹟其三帶拼音版】古詩詠懷古蹟其三翻譯 古詩詠懷古蹟其三賞析
讀山海經十三首其十三賞析
詠懷古蹟五首其三拼音版 杜甫的詠懷古蹟其三的原文及賞析
【唐詩三百首鹿柴拼音版】唐詩三百首鹿柴的意思 古詩鹿柴全文賞析
【古詩遣悲懷三首其三拼音版】古詩遣悲懷三首其三翻譯
岐陽三首其二拼音版 岐陽三首其二賞析
寒夜思友三首·其二賞析
岐陽三首其一拼音版 岐陽三首其一賞析
雜詩三首其一王維拼音版 王維的雜詩三首其一表達了什麼情感
長相思三首其二拼音 長相思三首其二賞析
【古詩清平調其三李白帶拼音版】古詩清平調其三李白翻譯 古詩清平調其三李白賞析