秋懷二首其二黃庭堅翻譯

本文已影響2.66W人 

秋懷二首其二黃庭堅翻譯,這是宋代詩人黃庭堅在國子監任職時寫的一首詩,是一首寫秋抒懷的詩詞,下面一起來賞析下吧。

秋懷二首其二黃庭堅翻譯

秋懷二首其二

宋-黃庭堅

茅堂索索秋風發,行遶空庭紫苔滑。

蛙號池上晚來雨,鵲轉南枝夜深月。

翻手覆手不可期,一死一生交道絕。

湖水無端浸白雲,故人書斷孤鴻沒。

翻譯:

室中空寂,門庭行人很少,也即表現作者官冷孤居、過着寂寥的落寞生涯。

雨是連日不斷,時間又從白天轉到夜裏。

雨餘淡月照着樹上的寒鵲,因棲息不安而轉枝。

世上交情淡薄,不易信賴。

從悽清、孤寂的處境中引起對友誼的渴求,首先感到的是世上真摯友誼的難得;這種情境又使作者更感到少數志同道合的"故人"的友誼的可貴,但這些"故人"又遠隔他鄉,不但無法相對傾談,而且連代爲傳書的鴻雁的影子都看不到。

秋懷二首其二黃庭堅翻譯

註釋:

茅堂:草蓋的屋舍;

索索:1.恐懼的樣子 2.形容顫抖 3.象聲詞 4.形容細微的聲音 5.形容風吹草動的樣子。

空庭:幽寂的庭院。

孤鴻:孤單的鴻雁。

賞析:

這首詩前四句寫"秋",後四句寫"懷"。起兩句:"茅堂索索秋風發,行繞空庭紫苔滑。"仍寫秋風及雨後。"苔滑",是雨後情況,它和"空"字結合,表現室中空寂,門庭行人很少,也即表現作者官冷孤居、過着寂寥的落寞生涯。第三四句:"蛙號池上晚來雨,鵲轉南枝夜深月。"上句寫雨再來,承接組詩中的第一首,表現出雨是連日不斷,時間又從白天轉到夜裏;下句用曹操《短歌行》"月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,何枝可依"的詩意來寫景。雨多池漲,兼以天冷,故蛙聲雖多,是"號"而不是"鳴",聲帶悽緊,不像夏天那樣熱鬧有趣;雨餘淡月照着樹上的寒鵲,因棲息不安而轉枝。這四句也是每聯中一句寫聲,一句寫景,悽清的氣氛比組詩第一首更濃,但還是淡淡寫來,不動激情。第五六句:"翻手覆手不可期,一死一生交道絕。"感慨世上交情淡薄,不易信賴。杜甫《貧交行》:"翻手爲雲覆手雨,紛紛輕薄何須數。君不見管鮑貧時交,此道今人棄如土。"《史記·汲鄭列傳贊》:"一死一生,乃知交情。"爲詩意的出處。第七八句:"湖水無端浸白雲,故人書斷孤鴻沒。"寫得細微含蓄。從悽清、孤寂的處境中引起對友誼的渴求,首先感到的是世上真摯友誼的難得;這種情境又使作者更感到少數志同道合的"故人"的友誼的可貴,但這些"故人"又遠隔他鄉,不但無法相對傾談,而且連代爲傳書的鴻雁的影子都看不到。四句中包含着複雜的思想感情的轉折起伏,卻寫得若斷若續,脈絡不露,使人只能於言外得之;"湖水浸白雲",插以"無端"二字,便是埋怨它只浸雲影而不能照出傳書的鴻影,詩句就由寫景化爲抒情,做到寓情於景。前詩寫懷,歸於輕視物質上的困難,歸於灑脫,兼具理趣和深情;這首詩寫懷,歸於重視別離中的友誼,歸於綿邈,兼具理趣和深情。

相關內容

熱門精選