移居二首陶淵明其二翻譯
本文已影響8.7K人
本文已影響8.7K人
移居二首陶淵明其二翻譯,陶淵明的移居總共有兩首,前一首詩所寫的是因爲南村的人淳樸,所以詩人想要搬到這裏來生活,後面一首所描述的是詩人搬到這裏的生活。
移居二首陶淵明其二翻譯
移居二首其二
陶淵明 〔魏晉〕
春秋多佳日,登高賦新詩。
過門更相呼,有酒斟酌之。
農務各自歸,閒暇輒相思。
相思則披衣,言笑無厭時。
此理將不勝?無爲忽去茲。
衣食當須紀,力耕不吾欺。
譯文
經過門前互相招呼,聚在一起,有美酒,大家同飲共歡。
要幹農活便各自歸去,閒暇時則又互相思念。
思念的時候,大家就披衣相訪,談談笑笑永不厭煩。
這種飲酒言笑的生活的確很美好,拋棄它實在無道理可言。
穿的吃的需要自己親自去經營,躬耕的生活永不會將我欺騙。
翻譯
“春秋”兩句:大意是說春秋多晴朗天氣,恰好登高賦詩。
斟:盛酒於勺。酌:盛酒於觴。斟酌:倒酒而飲,勸人飲酒的意思。這兩句是說鄰人間互相招呼飲酒。
農務:農活兒。輒(zhé):就。相思:互相懷念。這兩句是說有農活兒時各自回去耕作,有餘暇時便彼此想念。
披衣:披上衣服,指去找人談心。厭:滿足。
此理:指與鄰里過從暢談歡飲之樂。理:義蘊。將:豈。將不勝:豈不美。茲:這些,指上句“此理”。這兩句是說,這種鄰里之間過從之樂豈不比什麼都美?不要忽然拋棄這種做法。
紀:經營。這兩句語意一轉,認爲與友人談心固然好,但應當自食其力,努力耕作必有收穫。
感遇十二首其二古詩翻譯
中秋無月同諸子二首其二翻譯
飲酒其三陶淵明原文及翻譯
寶寶哭聲翻譯
沈園二首其二翻譯
飲酒其四陶淵明原文翻譯
飲酒其一陶淵明原文翻譯
【古詩集靈臺二首其二帶拼音版】集靈臺二首·其二翻譯
夏日絕句二首其二翻譯
秋江送別二首其二王勃翻譯
【古詩贈別二首其二杜牧帶拼音版】古詩贈別二首其二杜牧翻譯
秋懷二首其二黃庭堅翻譯
女性的雌二醇高說明什麼 雌二醇高說明什麼
新添聲楊柳枝詞二首其二翻譯
【詠荊軻陶淵明拼音版】詠荊軻陶淵明翻譯 詠荊軻陶淵明賞析
【古詩贈別二首其二杜牧帶拼音版】古詩贈別二首其二杜牧翻譯 古詩贈別二首其二杜牧賞析
水檻遣心二首其二翻譯
夢李白二首其二杜甫翻譯
歸鳥其二陶淵明賞析
【詠荊軻陶淵明拼音版】詠荊軻陶淵明翻譯