詠懷古蹟五首其二杜甫翻譯
本文已影響2.82W人
本文已影響2.82W人
詠懷古蹟五首其二杜甫翻譯,詠懷古蹟是杜甫所作的五首詩,這五首詩都是在描述一些古蹟,今天我們來學習的是第二首,我們來看看第二首所描述的是哪些內容吧。
詠懷古蹟五首其二杜甫翻譯
詠懷古蹟五首·其二
杜甫 〔唐代〕
搖落深知宋玉悲,風流儒雅亦吾師。
悵望千秋一灑淚,蕭條異代不同時。
江山故宅空文藻,雲雨荒臺豈夢思。
最是楚宮俱泯滅,舟人指點到今疑。
譯文
落葉飄零是深知宋玉的悲哀,他的風流儒雅堪當我的老師。
悵望千秋往事灑下同情淚水,身世同樣淒涼可惜生不同時。
江山依舊故宅猶在空留文藻,雲雨荒臺難道真是荒唐夢思。
最可嘆楚王宮殿早蕩然無存,駕船人還指點遺蹟讓人生疑。
註釋
搖落:凋殘,零落。
風流儒雅:指宋玉文采華麗瀟灑,學養深厚淵博。
“蕭條”句:意謂自己雖與宋玉隔開幾代,蕭條之感卻是相同。
故宅:江陵和歸州 (秭歸) 均有宋玉宅,此指秭歸之宅。空文藻:斯人已去,只有詩賦留傳下來。
雲雨荒臺:宋玉在《高唐賦》中述楚之“先王”遊高唐,夢一婦人,自稱巫山之女,臨別時說:“妾在巫山之陽,高丘之岨,旦爲行雲,暮爲行雨,朝朝暮暮,陽臺之下。”陽臺,山名,在今重慶市巫山縣。
“最是”兩句:意謂最感慨的是,楚宮今已泯滅,因後世一直流傳這個故事,至今船隻經過時,舟人還帶疑似的口吻指點着這些古蹟。楚宮:楚王宮。
【古詩登高杜甫帶拼音版】古詩登高杜甫翻譯 古詩登高杜甫賞析
杜甫絕句漫興九首其一翻譯
【古詩元稹遣悲懷三首其二拼音版】古詩元稹遣悲懷三首其二翻譯 古詩元稹遣悲懷三首其二賞析
李清照抒懷八詠樓
【古詩天末懷李白杜甫帶拼音版】古詩天末懷李白杜甫翻譯 古詩天末懷李白杜甫閱讀答案
【古詩夢李白其二杜甫帶拼音版】古詩夢李白其二杜甫詩意 古詩夢李白其二杜甫賞析
清明二首杜甫其一注音版 清明二首其一杜甫賞析
【古詩客至杜甫全拼音版】古詩客至杜甫原文及翻譯 古詩客至杜甫賞析
【古詩登樓杜甫帶拼音版】古詩登樓杜甫閱讀答案 古詩登樓杜甫翻譯
【古詩八陣圖杜甫帶拼音版】古詩八陣圖杜甫註釋及翻譯 古詩八陣圖杜甫全文賞析
寶寶哭聲翻譯
詠懷八十二首其七十九翻譯
水檻遣心二首杜甫翻譯
【古詩旅夜書懷杜甫帶拼音版】古詩旅夜書懷杜甫翻譯
【古詩古柏行杜甫帶拼音版】古詩古柏行杜甫閱讀答案 古詩古柏行杜甫翻譯
杜甫的絕句二首翻譯
月三首其一杜甫原文及翻譯
月三首杜甫注音版 月三首杜甫原文及翻譯
【古詩夢李白其一杜甫帶拼音版】古詩夢李白其一杜甫翻譯
【古詩宿府杜甫帶拼音版】古詩宿府杜甫閱讀答案 古詩宿府杜甫翻譯