新臺詩經注音及翻譯
本文已影響6.75K人
本文已影響6.75K人
新臺詩經注音及翻譯,新臺是詩經裏面的一首詩歌,這首詩歌也是來自於先秦時期的民間歌曲,所以裏面所描述的內容也是一些與民間嫁娶相關的內容,讓我們一起來看看吧。
新臺詩經注音及翻譯
xīn tái
新臺
佚名 〔先秦〕
xīn tái yǒu cǐ , hé shuǐ mí mí 。 yàn wǎn zhī qiú , qú chú bù xiān 。
新臺有泚,河水瀰瀰。燕婉之求,蘧篨不鮮。
xīn tái yǒu sǎ , hé shuǐ měi měi 。 yàn wǎn zhī qiú , qú chú bù tiǎn 。
新臺有灑,河水浼浼。燕婉之求,蘧篨不殄。
yú wǎng zhī shè , hóng zé lí zhī 。 yàn wǎn zhī qiú , dé cǐ qī shī 。
魚網之設,鴻則離之。燕婉之求,得此戚施。
譯文
新臺明麗又輝煌,河水洋洋東流淌。本想嫁個如意郎,卻是醜得蛤蟆樣。
新臺高大又壯麗,河水漫漫東流去。本想嫁個如意郎,卻是醜得不成樣。
設好魚網把魚捕,沒想蛤蟆網中游。本想嫁個如意郎,得到卻是如此醜。
註釋
新臺:臺名,衛宣公爲納宣姜所築,故址在今山東省甄城縣黃河北岸。臺:臺基,宮基,新建的房子。
有:語助詞,做形容詞詞頭,無實義。
有泚(cǐ):鮮明的樣子。
河:指黃河。彌(mí)彌:水盛大的樣子。
燕婉:指夫婦和好。燕,安;婉,順。
.蘧(qú)篨(chú):不能俯者。古代鐘鼓架下獸形的柎,其獸似豕,蹲其後足,以前足據持其身,仰首不能俯視。喻身有殘疾不能俯視之人,此處譏諷衛宣公年老體衰腰脊僵硬狀。一說指癩蛤蟆一類的東西。鮮(xiǎn):少,指年少。一說善。
灑(cuǐ):高峻的樣子。
浼(měi)浼:水盛大的樣子。
殄(tiǎn):通“腆”,豐厚,美好。
設:設置。
鴻:蛤蟆,一說大雁。離:離開。一說離通“麗”,附着,遭遇。一說離通“罹”,遭受,遭遇,這裏指落網。
戚施(shī):蟾蜍,蛤蟆,其四足據地,無須,不能仰視,喻貌醜駝背之人。
詩經草蟲全文帶拼音 草蟲詩經原文及翻譯
【古詩怨情李白拼音版】古詩怨情註釋及翻譯
【碩鼠詩經帶拼音版小學】碩鼠詩經原文及翻譯 詩經中的碩鼠用了比的修辭手法
【古詩聽箏李端拼音版】古詩聽箏註釋及翻譯 古詩聽箏全文賞析
【詩經蒹葭原文帶拼音】詩經蒹葭原文及翻譯 詩經蒹葭全詩賞析
詩經汝墳全文注音版 詩經汝墳翻譯賞析
急急如律令用英語怎麼翻譯 哪吒經典臺詞英文翻譯
【詩經無衣拼音版】詩經無衣原文及翻譯 詩經無衣原文賞析
【河廣詩經魏風帶注音版】河廣詩經翻譯 河廣詩經賞析
詩經黃鳥原文及翻譯
【河廣詩經魏風帶注音版】河廣詩經翻譯
詩經魚藻拼音版 小雅魚藻原文及翻譯
周頌天作拼音版 詩經天作原文及翻譯
詩經宛丘原文及翻譯
【古詩怨情李白拼音版】古詩怨情註釋及翻譯 古詩怨情賞析
【詩經蒹葭原文帶拼音】詩經蒹葭原文及翻譯
41歲青年翻譯家孫仲旭因抑鬱症自殺
登金陵鳳凰臺古詩翻譯及賞析
【古詩聽箏李端拼音版】古詩聽箏註釋及翻譯
詩經蓼蕭原文及翻譯