詩經四牡拼音版 詩經四牡原文及翻譯賞析
本文已影響4.49K人
本文已影響4.49K人
詩經四牡拼音版,這是《詩經·小雅》中的一首詩,是一首寫某個公務纏身的小官吏駕駛四馬快車奔走在漫長征途而思念故鄉、思念父母的行役詩,下面一起來賞析下吧。
詩經四牡拼音版
sì mǔ
四牡
xiān qín -yì míng
先秦-佚名
sì mǔ fēi fēi ,zhōu dào wō chí 。qǐ bú huái guī ?wáng shì mí gù ,wǒ xīn shāng bēi 。
四牡騑騑,周道倭遲。豈不懷歸?王事靡盬,我心傷悲。
sì mǔ fēi fēi ,tān tān luò mǎ 。qǐ bú huái guī ?wáng shì mí gù ,bú huáng qǐ chù 。
四牡騑騑,嘽嘽駱馬。豈不懷歸?王事靡盬,不遑啓處。
piān piān zhě zhuī ,zǎi fēi zǎi xià ,jí yú bāo xǔ 。wáng shì mí gù ,bú huáng jiāng fù 。
翩翩者鵻,載飛載下,集於苞栩。王事靡盬,不遑將父。
piān piān zhě zhuī ,zǎi fēi zǎi zhǐ ,jí yú bāo qǐ 。wáng shì mí gù ,bú huáng jiāng mǔ 。
翩翩者鵻,載飛載止,集於苞杞。王事靡盬,不遑將母。
jià bǐ sì luò ,zǎi zhòu qīn qīn 。qǐ bú huái guī ?shì yòng zuò gē ,jiāng mǔ lái shěn 。
駕彼四駱,載驟駸駸。豈不懷歸?是用作歌,將母來諗。
翻譯:
四匹雄壯的駿馬向前飛奔,寬廣的大路遙迢而又漫長。難道我不想回到我的家鄉?但君王的差使還沒有完成,我內心裏禁不住暗暗悲傷。
四匹雄壯的駿馬向前飛奔,黑鬃白馬累得喘息腿發慌。難道我不想回到我的家鄉?但君王的差使還沒有完成,我沒有閒暇安享靜好時光。
漂亮鵓鳩從遠處翩翩飛來,有時高空飛有時低處翱翔,最終棲落在茂密的柞樹上。但君王的差使還沒有完成,我顧不上把老父親來奉養。
漂亮鵓鳩從遠處翩翩飛來,有時自在飛有時收起翅膀,最終落在茂密的枸杞樹上。但君王的差使還沒有完成,我顧不上把老母親來奉養。
我駕馭着四匹黑鬃的白馬,風馳電掣般在大路上奔忙。難道我不想回到我的家鄉?不得已苦心創作這首詩歌,寄託我對母親深深的懷想。
註釋:
四牡:指駕車的四匹雄馬。
騑(fēi)騑:《廣雅》:“騑騑,疲也。行不止,則必疲。”
周道:大路。倭(wēi)遲(yí):亦作“逶迤”,道路迂迴遙遠的樣子。
靡:無。盬(gǔ):止息。
嘽(tān)嘽:喘息的樣子。駱:黑鬃的白馬。
不遑(huáng):無暇。啓處:指在家安居休息。啓,小跪。古人席地而坐,兩膝跪着,臀部貼於足跟。
翩翩:飛行貌。鵻(zhuī):一種短尾的鳥,也叫鵓鳩、夫不。
集:落。苞:茂密。栩(xǔ):柞樹。
將:奉養。
杞:灌木,即枸杞樹。
驟:疾馳貌。駸(qīn)駸:形容馬走得很快。
是用:是以,所以。
諗(shěn):想念。
賞析:
這是一首描述爲王事奔波的人的辛勤與思家情緒的詩歌,寫一個公務纏身的小官吏駕駛四馬快車奔走在漫長征途而思念故鄉、思念父母。
全詩共五章,每章五句,交互使用賦和興兩種手法,敘其事,抒其情,寫主人公的所見所想,表達了奔波在外的辛勞和不能在父母身邊奉養的遺憾。
牡丹皮日休古詩拼音版 牡丹皮日休古詩賞析
會寫詩的醫生:把英文肺癌科普詩送進頂級期刊
【河廣詩經魏風帶注音版】河廣詩經翻譯 河廣詩經賞析
詩經小戎拼音版 詩經小戎原文及翻譯
詩經杕杜拼音版 詩經杕杜原文及翻譯
【詠牡丹陳與義古詩帶拼音版】詠牡丹陳與義閱讀答案 詠牡丹陳與義全詩翻譯
陟岵詩經拼音版 詩經陟岵原文及翻譯
詩經瓠葉拼音版 詩經瓠葉原文及翻譯
詩經汝墳全文注音版 詩經汝墳翻譯賞析
【詩經木瓜原文帶拼音版】木瓜詩經衛風翻譯
三衢道中古詩拼音版及翻譯賞析
詩經草蟲全文帶拼音 草蟲詩經原文及翻譯
2020除夕經典詩詞大全 古代除夕詩詞賞析
【詩經蒹葭原文帶拼音】詩經蒹葭原文及翻譯
【碩鼠詩經帶拼音版小學】碩鼠詩經原文及翻譯 詩經中的碩鼠用了比的修辭手法
詩經下泉拼音版 詩經下泉翻譯賞析
詩經蜉蝣拼音版 詩經蜉蝣原文及翻譯
牡丹羅隱拼音版 牡丹花羅隱原文及賞析
【采薇詩經節選帶拼音版】采薇詩經節選翻譯 采薇詩經節選賞析
詩經凱風全文帶拼音 詩經凱風譯文及賞析