白田馬上聞鶯翻譯

本文已影響2.49W人 

白田馬上聞鶯翻譯,白田馬上聞鶯是一首李白的古詩,非常不算是李白的詩作裏面非常著名的一首,但是也是一首非常有感覺的一首古詩,我們一起來學習瞭解看看。

白田馬上聞鶯翻譯

白田馬上聞鶯

李白 〔唐代〕

黃鸝啄紫椹,五月鳴桑枝。

我行不記日,誤作陽春時。

蠶老客未歸,白田已繅絲。

驅馬又前去,捫心空自悲。

白田馬上聞鶯翻譯

譯文

黃鷗鳥啄食着柴色的桑椹,五月裏鳴叫在桑樹枝。

走啊走,我已不記得是什麼時日,誤以爲現在還是陽春。

桑蠶已老,遊子尚未還歸,白田這地方已開始繅絲。

趨馬繼續前行,撫胸長嘆空自悲嘆。

白田馬上聞鶯翻譯 第2張

註釋

白田:地名,今江蘇寶應縣有白田渡,當是此處。

黃鸝:鳥名,即黃鶯。椹:桑樹的果實。生時爲青色,成熟時爲紫色。

蠶(cán)老:相傳蠶足於桑葉,三俯三起,二十七日而老。

繅(sāo)絲:把蠶繭浸在熱水裏,抽出蠶絲。

捫心:手撫胸口,有反省思味之意。

相關內容

熱門精選