江夏別宋之悌李白翻譯

本文已影響2.6W人 

江夏別宋之悌李白翻譯,江夏別宋之悌是一首關於離別的古詩,李白一生中作過很多首關於離別的古詩,從這首詩中,我們也能看出來李白是一個感情比較充沛的人。

江夏別宋之悌李白翻譯

江夏別宋之悌

李白 〔唐代〕

楚水清若空,遙將碧海通。

人分千里外,興在一杯中。

谷鳥吟晴日,江猿嘯晚風。

平生不下淚,於此泣無窮。

江夏別宋之悌李白翻譯

譯文

楚水清澈見底似若空無,直與遠處的大海相連。

你我將遠別於千里之外,興致卻同在眼前的杯酒之中。

天晴時山間的鳥不停地鳴叫,兩岸林中的猿猴卻在晚風中哀號。

我的一生從未流過淚,現在卻在這裏泣涕不止。

江夏別宋之悌李白翻譯 第2張

註釋

江夏:唐縣名,治所在今湖北武漢武昌。宋之悌:爲初唐時著名詩人宋之問之弟,李白友人。

楚水:指漢水匯入之後的一段長江水。

將:與。碧海:指朱鳶(今屬越南),宋之悌貶所。朱鳶在唐代屬安南都護府交趾郡,當時有朱鳶江經此入海。

千里:據《舊唐書·地理志四》:交趾“至京師七千二百五十三裏”,則朱鳶至江夏亦相距數千裏。

興:興會,興致。

谷鳥:山間或水間的鳥。

泣:眼淚。

相關內容

熱門精選