喜雨楊萬里原文及翻譯
本文已影響1.44W人
本文已影響1.44W人
喜雨楊萬里原文及翻譯,雨是一種自然現象,歷代名人墨客寫了很多關於詠雨的詩詞,下面一起來欣賞楊萬里這首喜雨吧。
喜雨楊萬里原文及翻譯
喜雨
宋-楊萬里
欲知一雨愜羣情,聽取溪流動地聲。
風亂萬疇青錦褥,雲摩千嶂翠瑤屏。
行人隔水遙相語,立鷺摧枝忽自驚。
歲歲只愁炊與釀,今愁無甑更無瓶。
譯文:
想知道這場春雨讓萬物多麼欣喜,請聽那河水流動震天動地的聲音。
大風吹過,萬畝禾苗如同青色錦被,綠浪翻滾。山峯層層疊翠直插雲霄似千座玉屏。
行人隔着河水遙遙地對話,枝條忽然折斷,讓站在其上的白鷺受了驚。
年年只爲沒糧做飯和釀酒而愁苦,今年愁的是沒有更多的炊具和酒瓶。
註釋:
疇: 田地。
甑:煮酒之器。
賞析:
這首詩描繪了雨中(後)萬頃田地的莊稼鬱鬱蔥蔥,風吹過,綠浪翻滾的生機勃勃的畫面。表達了作者內心的喜悅之情。
頸聯生動描繪雨後水漲河寬兩岸相距更遠,但人們仍然興奮不已,隔河大聲互語的情形。生動描繪雨後樹枝積水很多,而鷺卻習慣性立於其上,終至樹枝折斷,鷺驚懼而飛的情形。往年愁沒有糧食與酒,這場雨帶來豐年,將愁沒有儲糧儲酒之器;愁無儲糧儲酒之器,反襯出喜雨。先寫“雨愜羣情”的諸多情形,結尾轉寫愁情,反寫喜悅,出乎意料,使得詩歌脈絡跌宕起伏。