東湖新竹拼音版 東湖新竹陸游詩歌鑑賞

本文已影響2.61W人 

東湖新竹拼音版,這是宋代詩人陸游寫的一首詠竹詩,是詩人50歲時在蜀州通判任上,閒時尋訪竹林,借竹寄情之作,下面一起來賞析下吧。

東湖新竹拼音版

dōng hú xīn zhú

東湖新竹

宋-陸游

chā jí biān lí jǐn hù chí,yǎng chéng hán bì yìng lián yī。

插棘編籬謹護持,養成寒碧映漣漪。

qīng fēng lüě dì qiū xiān dào,chì rì xíng tiān wǔ bù zhī。

清風掠地秋先到,赤日行天午不知。

jiě tuò shí wén shēng sù sù,fàng shāo chū jiàn yè lí lí。

解籜時聞聲簌簌,放梢初見葉離離。

guān xián wǒ yù pín lái cǐ,zhěn diàn réng jiào dào chù suí。

官閒我欲頻來此,枕簟仍教到處隨。

東湖新竹拼音版 東湖新竹陸游詩歌鑑賞

翻譯:

竹初種時,用棘條編成籬笆,小心謹慎保護好新竹,新竹長成,碧綠濃蔭,倒映在水之漣漪中。

夏日的清風吹過地面,好像秋天提前而至,赤日當空,也不感到正午的炎熱。

筍殼脫落時,聽到簌簌悉悉的聲音,竹子拔節時,初現疏疏落落的倩影。

退歸閒暇的時候,我經常來這裏,來的時候仍然隨身帶着枕頭和竹蓆,好隨地安眠。

註釋:

東湖:在今浙江紹興市城郊。

插棘編籬:即用荊棘編成籬笆。指開始種竹時的情況。棘,有刺的草木。

寒碧:蒼翠。寒,清冷,竹葉給人有清涼之感,故稱寒碧。 漣漪:細小的水波。

掠地:卷地;從地上刮來。 秋:清涼。

赤日:夏天的太陽。 午:中午。

籜(tuò):竹類軀幹上生出的葉,俗稱“筍殼。”竹竿生長過程中逐步脫落,稱爲“解籜”。簌簌:象聲詞,此形容筍殼脫落時的聲音。

放梢:竹梢生長伸展。梢,枝頭末端。 離離:茂盛的樣子。此指枝繁葉茂。

簟(diàn):一種輕便細巧的竹蓆。

東湖新竹拼音版 東湖新竹陸游詩歌鑑賞 第2張

賞析:

這是一首詠竹詩,詩的首聯寫種竹時的情景和水中竹的清影;頷聯描寫了秋風中和烈日下的竹林,反襯了竹的清陰;頸聯採用動靜結合的手法,形象生動地描繪出竹子的成長特徵;尾聯抒發了詩人對竹林的愛慕和神往,表明了詩人對恬淡生活的渴求。全詩無一“竹”字,但又字字關情。

詩一、二句說由於小心圍護,使新竹長出翠綠的葉子,“寒碧映漣漪”五字,展現了它顏色、形態的美。三、四句寫夏日在竹林中的涼快感覺,表現了它的好處。五、六句從聲音、影子兩個方面來描繪竹筍解籜、新枝拔節的情景,表現了它蓮勃的生命力。七八句直接表達對竹林的喜愛,隱約流露出對閒適的嚮往之情。全詩層次分明,描敘簡練,但感情稀淡。

相關內容

熱門精選