春夕酒醒皮日休翻譯

本文已影響1.92W人 

春夕酒醒皮日休翻譯,春夕酒醒是唐朝詩人皮日休的一首詩,皮日休這個名字我們可能並沒有那麼的熟悉,這位詩人是晚唐時期非常著名的一位詩人,文學家,散文家。

春夕酒醒皮日休翻譯

春夕酒醒

皮日休 〔唐代〕

四弦才罷醉蠻奴,醽醁餘香在翠爐。

夜半醒來紅蠟短,一枝寒淚作珊瑚。

春夕酒醒皮日休翻譯

譯文

樂曲剛停就醉倒了我這蠻奴,醽醁的餘香飄散在翠色酒爐。

半夜醒來照明的紅蠟快燃盡,蠟脂融淚變成一枝美麗珊瑚。

春夕酒醒皮日休翻譯 第2張

註釋

春夕:春天的夜晚。

四弦(xián):指琵琶,因有四根弦,故稱。這裏代指音樂。罷:停止。蠻奴:詩人自稱。宋以前男女皆可稱“奴”。皮日休是復州竟陵人,竟陵春秋時楚地,中原地區稱楚爲“荊蠻”,故詩人自稱“蠻奴”。

醽醁(línglù):又作“醽淥”,古代的一種美酒,也稱“醽酒”。醽,地名,在今湖南省;醁,美酒。餘(yú):殘留。翠爐:翡翠色的水爐。

蠟:蠟燭。

寒淚:春寒中熔化的蠟脂。珊瑚:一種海生圓筒狀腔腸動物,顏色鮮豔美麗。

相關內容

熱門精選