太常引·錢齊參議歸山東賞析
本文已影響6.32K人
本文已影響6.32K人
太常引·錢齊參議歸山東賞析,這是元代一位歌妓劉燕哥在餞別相好的人齊參議時寫下的一首小令,其中語言纏綿含蓄的將離別的無奈都表達了出來,下面一起來賞析下吧。
太常引·錢齊參議歸山東賞析
太常引·餞齊參議回山東
元-劉燕哥
故人別我出陽關,無計鎖雕鞍。今古別離難,兀誰畫蛾眉遠山。
一尊別酒,一聲杜宇,寂寞又春殘。明月小樓間,第一夜相思淚彈。
翻譯:
老朋友和我告別遠去山東,我無法鎖住你的鞍馬留住你。古往今來離別最是讓人傷感,以後誰再爲我畫眉形如遠山?
一樽離別的苦酒,一聲杜鵑催人啓程的啼喚,孤寂空虛中又百花凋殘。今晚我將獨守空樓,對着明月把相思淚酒,度過這別後的第一個夜晚。
註釋:
太常引:詞牌名,又名《太清引》、《臘前梅》等。雙調,四十九字,前片四句四平韻,後片五句三平 韻。 曲牌名,屬北曲仙呂宮。字數定格爲七、五、五、七(四句),下接幺篇換頭,爲四、四、五、五、七(五句),與詞牌上闋同。專作小令。
陽關:漢置關名,在今甘肅省敦煌市西南,因在玉門關以南,故叫“陽關”。是中國古代陸路對外交通咽喉之地,是絲綢之路南路必經關隘。詩詞中的陽關常代指送別之地,如唐王維《渭城曲》:“勸君更盡一杯酒,西出陽關無故人”。
雕鞍:雕花的華麗馬鞍,此代馬。
“兀誰“句:兀(wù),作語助。
峨眉遠山:指女子的眉毛。
杜宇:杜鵑。傳說古蜀帝王望帝,因通其相鱉靈之妻,慚愧而死,其魂化爲杜鵑鳥,聲聲悲啼。
賞析:
這首小曲是作者劉燕歌與一位官員餞別時即席而作。先化用王維的詩句,寫出了離別的無奈;接着又化用柳永的詞句,點明自古而今最難最苦的是別離,中間幾句寫了別後的相思和無比的空虛寂寞。結尾兩句寫出了相思之苦。該曲言簡意賅,用典而不隱晦,深入而能淺出,無限悽愴之情,只以纏綿含蓄之語出之,故能優遊不竭。
詞的開頭即緊扣題目寫餞別。“無計”是客觀情勢,“鎖雕鞍”是主觀幻想,五字寫主客矛盾,則悽然欲絕之情已力透紙背。大合之後,第三句即大開,宕開泛說古今之人同感離別之難。第四句又挽合到自己,但卻不寫當前而虛寫未來,問今後誰再像張敞那樣爲我畫遠山眉呢?用典不露痕跡,而齊參議往時爲她畫眉之體貼人微,亦可窺見,此正虛處傳神之筆。
“一尊”三句,又挽合到當前實寫。收尾二句,復又大開,虛寫遙想未來。第一夜尚且如此難熬,那今後漫長的日日夜夜又該怎麼難熬啊!不盡之意見於言外。
東坡引隴頭梅半吐賞析
產後咳嗽漏尿、陰道異常······原來是這裏出現了問題!
驀山溪題錢氏溪月賞析
太誘人!這媽媽居然這樣玩比基尼······
【古詩白雪歌送武判官歸京岑參帶拼音版】白雪歌送武判官歸京岑參原文及翻譯 白雪歌送武判官歸京岑參原文及賞析
琴調相思引·送範殿監赴黃崗賞析
太可恨! 女孩慘遭多人性傷害 施暴者父母竟然還這樣說······
書憤·山河自古有乖分原文及翻譯賞析
【長相思·一重山李煜古詩帶拼音版】長相思·一重山李煜古詩翻譯 長相思·一重山李煜古詩賞析
東北野山參怎麼挑
“怕上火喝王老吉”歸誰?廣告語歸屬引爭議
送宗密上人歸南山草堂寺因謁河南尹白侍郎賞析
看老公愛不愛你,對他說這句話······太考驗人了!
送王屋山人魏萬還王屋·並序全文賞析
晚春歸山居題窗前竹拼音版 晚春歸山居題窗前竹賞析
清江引·秋懷拼音版 清江引秋懷賞析和翻譯
送丘爲落第歸江東拼音版 送丘爲落第歸江東翻譯賞析
懷孕後就別出門買東西了,我後悔莫及······
山東立法禁“啃老”引熱議 被指多此一舉
送王四十五歸東都拼音版 送王四十五歸東都賞析