琴調相思引·送範殿監赴黃崗賞析
本文已影響2.1W人
本文已影響2.1W人
琴調相思引·送範殿監赴黃崗賞析,這是北宋詞人賀鑄在外地做官時,送別好友範殿監赴黃岡做官,心中有感時寫的一首送別詞,下面一起來賞析下吧。
琴調相思引·送範殿監赴黃崗賞析
琴調相思引·送範殿監赴黃崗
宋-賀鑄
終日懷歸翻送客,春風祖席南城陌。便莫惜離觴頻卷白。動管色,催行色;動管色,催行色。
何處投鞍風雨夕?臨水驛,空山驛;臨水驛,空山驛。縱明月相思千里隔。夢咫尺,勤書尺;夢咫尺,勤書尺。
翻譯:
無時無刻不想早日回家,今天反而要爲摯友送別。春風和暖,在南城陌上的長亭爲你餞行。席間默默無言,只有頻頻舉杯,縱情豪飲。此時,席間奏起了悽婉的管樂,似乎在催促行人上路。
風雨交加的夜晚你將在何處解鞍投宿?野水邊的驛館,抑或是空山上的驛館。縱然我們相距千里之隔,只能把相思寄託給明月,但是我們卻可以在夢中相聚,也可以勤寫書信,傳遞彼此的情誼。
註釋:
琴調相思引:雙調,七十三字,上片七句七仄韻,下片十句十仄韻,皆爲入聲韻,重韻形式同上。此調《詞律》、《詞譜》均未載。
範殿監:名字經歷均不詳。從詞中可以看出,他是詞人的好友,大概要到黃岡去做官,所以臨行前方回作此詞以贈之。
翻:因離別引起的種種複雜心情。
祖席:本是古代出行時祭祀路神的一種儀式,這裏便指餞行的酒宴。
觴(shāng):酒杯。卷白:卷白波,所謂卷白波者,蓋卷白上之酒波耳,言其飲酒之快也。這句是在勸酒。
管色:指離別時奏起的音樂。
書尺:書信。
賞析:
這是一首送別詞。
詞的上片寫事,再現了爲摯友送別時依依不捨的情形。詞的首句既揭示了詞人現在所處的生存狀態,又點出了他此時此刻具體在做的事情,即送別友人。第二句寫二人餞別的情景。第三句寫席間勸酒,由此更是襯出了二人友情的篤厚以及羈旅行役的艱難。最後兩句採用疊句形式,催促着行人的啓程。迴環往復的韻律,如同離別之人的悲苦哀愁,悽婉而絕決。
下片寫心理,設想分開後的情景。第一句是詞人設想友人行走在路上的境況,隨後自問自答的疊句使用,這樣可更明顯表現出友人獨自在驛館的苦痛孤獨,詞人感同身受。最後一句是詞人心跡的剖白和對友情的銘誓,即使離別之後千里相隔,只能共望一片月色,也不會彼此牽念。
詞中充分地發揮詞的聲情美,巧妙地利用疊句的迴環往復,造成形式上的錯落有致。重複的疊句也生動再現了作者臨別之際依依不捨、反覆囑託的神態,也透露出臨別時二人心中百轉千回的複雜滋味,表現出作者與友人之間動人的友誼。
賀新郎送胡邦衡待制赴新州賞析
送晁監還日本國賞析
惜黃花慢·菊賞析
臨江仙送宇文德和被召赴行在所賞析
《長相思》令人印象深刻的臺詞賞析 《長相思》經典臺詞句子摘抄
木蘭花慢·送人之官九華賞析
送程劉二侍郎兼獨孤判官赴安西幕府賞析
江神子送桂花吳憲時已有檢詳之命未赴闕賞析
相送何遜拼音版 相送何遜賞析
長相思·山驛拼音版 長相思山驛詩歌鑑賞
送趙都督赴代州得青字王維賞析
轉調二郎神·悶來無那賞析
武威送劉判官赴磧西行軍拼音版 武威送劉判官赴磧西行軍翻譯及賞析
送監丞家同年守簡池三十韻賞析
生鮮食品網購缺監管 相關規範即將出臺
送王大昌齡赴江寧拼音版 送王大昌齡赴江寧賞析
送馬林屋赴南宮分韻得動字賞析
寒夜思友三首·其二賞析
送魏郡李太守赴任拼音 送魏郡李太守赴任賞析
系裙腰·般涉調賞析