送門人歐陽秀才遊江西翻譯及賞析

本文已影響1.12W人 

送門人歐陽秀才遊江西翻譯及賞析,這是宋代詩人梅堯臣送別歐陽秀才有江西時寫的一首五言古詩,表達了對友人的讚賞之情。下面一起來賞析下吧。

送門人歐陽秀才遊江西翻譯及賞析

送門人歐陽秀才遊江西

宋-梅堯臣

客心如萌芽,忽與春風動。

又隨落花飛,去作西江夢。

我家無梧桐,安可久留鳳。

鳳巢在桂林,烏哺不得共。

無忘桂枝榮,舉酒一以送。

翻譯:

遊子之思像草木在萌芽,與春風一起搖曳。

又像隨落花飄飛,像在夢中飛到了西江。

我家沒有梧桐樹,怎能留住你這隻鳳凰呢?

鳳凰的巢就在那片遙遠的桂樹林,希望你不要與烏鴉同行。

富貴之後不要忘記了我們,那就舉起酒來算是給你送別。

送門人歐陽秀才遊江西翻譯及賞析

註釋:

歐陽秀才:名闢,字晦夫,曾和弟簡從梅堯臣學詩。秀才,這裏用作讀書應舉的上人的泛稱。

遊:兼含遊歷和遊學兩種意思,它可以長閱歷,增見識,廣交遊,是封建社會讀書人及第入仕之前常常要從事的一項活動。

客心:旅人之情,遊子之思。

西江:長江下游西段,即題中的“江西”。

梧桐:傳說鳳凰是神鳥,非梧桐不棲,非竹實不食。此喻歐陽秀才人品才幹出衆,非凡人可比。

烏哺:舊說烏能反哺。此指烏鴉,喻平庸之輩。烏鴉鳳凰品類不同,賢士小人不能共處。

桂枝:舊稱科舉及第爲“折桂”。《晉書·郄詵傳》:“舉賢良對策,爲天下第一,猶桂林之一枝,崑山之片玉。”

賞析:

這首詩前四句先從對方着筆,寫門人歐陽秀才即將啓程出遊。詩中用了兩個比喻,把歐陽秀才遊江西之事,完全變成生動的形象描繪,可見作者的才思和藝術創造力。

後六句轉到作者方面,正面寫送別,仍然全用比喻,用鳳凰比喻歐陽秀才,表達了作者對他的讚賞,同時也是希望他以後能爲朝廷建功立業。

古代詩歌運用比喻手法的很多,但像這首十句的五言古詩,通篇從頭到尾全都採用比喻的,卻不多見。也正是比喻的使用,更增添了詩歌的詩情畫意。同時語言素樸,精緻細密,韻味悠長。

相關內容

熱門精選