渡江雲晴嵐低楚甸翻譯
本文已影響8.92K人
本文已影響8.92K人
渡江雲晴嵐低楚甸翻譯,這是北宋詞人周邦彥寫的一首歌詠山水風光兼抒發離情的長調,表現了詞人在羈旅行役中由對春色由哀的喜愛到對命運艱難的孤憤之情。
渡江雲晴嵐低楚甸翻譯
渡江雲·晴嵐低楚甸
宋-周邦彥
晴嵐低楚甸,暖回雁翼,陣勢起平沙。驟驚春在眼,借問何時,委曲到山家。塗香暈色,盛粉飾、爭作妍華。千萬絲、陌頭楊柳,漸漸可藏鴉。
堪嗟。清江東注,畫舸西流,指長安日下。愁宴闌、風翻旗尾,潮濺烏紗。今宵正對初弦月,傍水驛、深艤蒹葭。沉恨處,時時自剔燈花。
翻譯:
晴日山中的薄霧低低地鋪滿南方的曠野,春的氣息最早從雁鴻翅下透露,它們結成陣勢從沙灘上騰空而去。驟然驚知春天已經來到眼前,詢問什麼時候,能逐漸地進入深山?鮮花碧草,舒捲開合,天公以最大的粉飾力裝點着爭豔鬥華的春天。那千絲萬縷的田頭道旁的楊柳,嫩條漸抽漸長便可藏遮棲鴉。
可嘆!沿着東流注入長江的清江水西去,裝飾華美的遊船向着京城──汴京進發。是酒宴已殘,興盡人散?還是愁那江風陣陣總是無休止地拍打翻卷着船頭的旗尾,夕潮也洶涌而起濺溼了頭上的烏紗?夜晚懸在江空上一彎弦月,乘坐的般只也慢慢巾近港灣驛站、泊入蘆葦深處。沉怨無法排遣,面對着閃爍的銀燈,一次次地把燈花剔下。
註釋:
晴嵐:晴日山中的霧氣。
暖回:隱喻政治形勢的突然轉變。
雁翼:雁的兩翅。
借問何時:詢問什麼時候。
委曲:曲折延伸。
妍華:指美豔,華麗。
陌頭:路上;路旁。
堪嗟(kān jiē):感嘆詞。
清江:夷水,既可指清澈的江水,又可特指湖北省境內流入長江的一段江水,《水經注》記載該水,“水色清照石上,分沙石”故名之曰“清江”
畫舸(huà gě):裝飾華美的遊船。
旗尾:象徵着黨派和官祿。
烏紗:指烏紗帽,以烏紗抽扎帽邊製成,始於東晉宮官著烏紗帢,後經改制,隋代時帝王、貴臣亦多戴之;至唐宋已行於民間,不論貴賤
水驛:水中驛站。
蒹葭(jiān jiā):蒹和葭都是價值低賤的水草,喻微賤。
燈花:燈心餘燼結成的花狀物。
賞析:
這是一首歌詠山水風光兼抒發離情的長調。詞的上闋寫春回人間的萬千氣象,一開始便以曲筆點寫春的消息,“驟驚”三句承前而起,下面幾句則是從想象中迴轉,寫眼前的初春景色。下片是對着面前的景事,抒發淡淡的閒情。
詞的上片,寫景體物精細宛轉,色澤鮮明,境界清新;下片敘事言情,疏宕宛轉,細密圓美,情真意切。整首詞生動傳神的表現了詞人在羈旅行役中由對春色由哀的喜愛到對命運艱難的孤憤之情。
楚宮李商隱翻譯
賈島雪晴晚望古詩翻譯
競渡詩盧肇拼音版 競渡詩盧肇翻譯
【渡易水陳子龍古詩帶拼音版】渡易水陳子龍古詩翻譯 渡易水陳子龍古詩賞析
瑞龍吟·德清清明競渡翻譯
《異人之下》張楚嵐會幾種絕技 張楚嵐體內的元嬰是什麼
蝶戀花小雨初晴回晚照翻譯
【凜凜歲雲暮帶拼音版】凜凜歲雲暮賞析 凜凜歲雲暮全文翻譯
【古詩渡荊門送別李白帶拼音版】古詩渡荊門送別李白翻譯 渡荊門送別表達了作者怎樣的思想感情
渡荊門送別古詩翻譯與註釋
望江南江南蝶原文翻譯賞析
次韻陸僉憲元日春晴翻譯
【三江小渡楊萬里古詩帶拼音】三江小渡楊萬里閱讀答案
白蘿蔔怎麼挑選不空心 拿起來沉甸甸的更好
晚雲梅堯臣翻譯
春晴懷故園海棠二首翻譯
渡江陳與義拼音 渡江陳與義賞析
渡荊門送別原文及翻譯註釋
41歲青年翻譯家孫仲旭因抑鬱症自殺
宿雲門寺閣翻譯