詩經蟋蟀原文及翻譯
本文已影響2.94K人
本文已影響2.94K人
詩經蟋蟀原文及翻譯,蟋蟀這首詩歌也是詩經裏面的一篇,所描述的內容是關於時光容易流逝,人們應該要及時行樂的一首詩歌,我們一起來學習學習具體的內容吧。
詩經蟋蟀原文及翻譯
蟋蟀
佚名 〔先秦〕
蟋蟀在堂,歲聿其莫。今我不樂,日月其除。無已大康,職思其居。好樂無荒,良士瞿瞿。
蟋蟀在堂,歲聿其逝。今我不樂,日月其邁。無已大康,職思其外。好樂無荒,良士蹶蹶。
蟋蟀在堂,役車其休。今我不樂,日月其慆。無已大康,職思其憂。好樂無荒,良士休休。
譯文
天寒蟋蟀進堂屋,一年匆匆臨歲暮。今不及時去尋樂,日月如梭留不住。行樂不可太過度,本職事情莫耽誤。正業不廢又娛樂,賢良之士多警悟。
天寒蟋蟀進堂屋,一年匆匆臨歲暮。今不及時去尋樂,日月如梭停不住。行樂不可太過度,分外之事也不誤。正業不廢又娛樂,賢良之士敏事務。
天寒蟋蟀進堂屋,行役車輛也息休。今不及時去尋樂,日月如梭不停留。行樂不可太過度,還有國事讓人憂。正業不廢又娛樂,賢良之士樂悠悠。
註釋
聿(yù):作語助。莫:古“暮”字。
除:過去。
無:勿。已:甚。大(tài)康:過於享樂。
職:相當於口語“得”。居:處,指所處職位。
瞿(jù)瞿:警惕瞻顧貌;一說斂也。
逝:去。
邁:義同“逝”,去,流逝。
外:本職之外的事。
蹶(jué)蹶:勤奮狀。
役車:服役出差的車子。
慆(tāo):逝去。
休休:安閒自得,樂而有節貌。
日本枚方培養中文醫療翻譯 方便華人患者就醫
詩經有女同車原文及翻譯
【碩鼠詩經帶拼音版小學】碩鼠詩經原文及翻譯
信南山詩經原文及翻譯
詩經何草不黃原文及翻譯
出車詩經拼音版 詩經出車原文及翻譯賞析
詩經四牡拼音版 詩經四牡原文及翻譯賞析
詩經草蟲全文帶拼音 草蟲詩經原文及翻譯
東山詩經全文注音版 詩經東山原文及翻譯賞析
鳲鳩詩經拼音版 詩經鳲鳩原文及翻譯註釋
葛生詩經拼音版 詩經葛生原文及翻譯賞析
詩經小雅蓼莪拼音版 詩經蓼莪原文及翻譯
【詩經蒹葭原文帶拼音】詩經蒹葭原文及翻譯
詩經行露古文原文及翻譯
詩經野有死麕原文及翻譯
詩經苕之華原文及翻譯
采苓詩經拼音版 詩經采苓原文及翻譯賞析
詩經東門之池原文及翻譯
英文名字翻譯
【詩經魏風伐檀帶拼音版】詩經伐檀原文及翻譯