飲酒其五翻譯及原文

本文已影響1.09W人 

飲酒其五翻譯及原文,飲酒是一系列的五言律詩,作者是魏晉時期的著名的文學家陶淵明,總是有二十首,其中比較著名的是第五首,就是我們今天所學習的這一首。

飲酒其五翻譯及原文

飲酒·其五

陶淵明 〔魏晉〕

結廬在人境,而無車馬喧。

問君何能爾?心遠地自偏。

採菊東籬下,悠然見南山。

山氣日夕佳,飛鳥相與還。

此中有真意,欲辨已忘言。

飲酒其五翻譯及原文

譯文

房屋建造在人來人往的地方,卻不會受到世俗交往的喧擾。

問我爲什麼能這樣,只要心志高遠,自然就會覺得所處地方僻靜了。

在東籬之下采摘菊花,悠然間,那遠處的南山映入眼簾。

傍晚時分南山景緻甚佳,霧氣峯間繚繞,飛鳥結伴而還。

這裏面蘊含着人生的真正意義,想要分辨清楚,卻不知怎樣表達。

飲酒其五翻譯及原文 第2張

註釋

結廬:建造住宅,這裏指居住的意思。結,建造、構築。廬,簡陋的房屋。

人境:喧囂擾攘的塵世。

車馬喧:指世俗交往的喧擾。

君:指作者自己。

何能爾:爲什麼能這樣。 爾:如此、這樣。

悠然:閒適淡泊的樣子。

見:看見(讀jiàn),動詞。

南山:泛指山峯,一說指廬山

山氣:山間的雲氣。

日夕:傍晚。相與:相交,結伴。

真意:從大自然裏領會到的人生真諦。

相與還:結伴而歸。

相關內容

熱門精選