虞美人·殘燈風滅爐煙冷賞析
本文已影響1.66W人
本文已影響1.66W人
虞美人·殘燈風滅爐煙冷賞析,這是清代著名詞人納蘭性德在好友顧貞觀即將離開京城南歸時寫的一首詞,表達了對友人的思念之情,下面一起來賞析下吧。
虞美人·殘燈風滅爐煙冷賞析
虞美人·殘燈風滅爐煙冷
清-納蘭性德
殘燈風滅爐煙冷,相伴唯孤影。判教狼藉醉清樽,爲問世間醒眼是何人。
難逢易散花間酒,飲罷空搔首。閒愁總付醉來眠,只恐醒時依舊到樽前。
翻譯:
燈殘風滅,香爐之煙也已經變冷,相伴的只有自己孤單的身影。情願喝得酩酊大醉,借清酒來麻醉自己,問世間醒眼的是什麼人。
相聚難離別易,唯又離別之時的酒宴,喝完之後獨自搔頭。閒愁總是交付喝醉來入眠,只害怕醒來時候自己依然在酒器面前。
註釋:
虞美人:詞牌名,此調原爲唐教坊曲,初詠項羽寵姬虞美人,因以爲名。雙調,五十六字,上下片各四句,皆爲兩仄韻轉兩平韻。
爐煙:薰爐或香爐之煙。
判:情願、甘願、不惜之意。清樽(zūn):酒器,借指清酒(清醇之酒)。亦作“ 青樽 ”。亦作“ 清罇 ”。
醒眼:清醒之眼光。
花間酒:謂美景良辰時之酒宴。
搔首:以手搔頭。焦急或有所思貌。
賞析:
這首詞上片描寫與詞人相伴的只有他自己孤獨的身影,下片抒發詞人內心的哀愁與寂寞。全詞情真意切,生動形象的表達了納蘭對友人的思念之情。
詞的上片起筆兩句便是一副淒涼孤寂之境。之後兩句寫無人陪伴,只有清酒陪伴自己,作者以屈原自喻。身邊小人對權勢趨之若鶩,納蘭始終冷眼以對,保持高潔之心,只是,這樣一人對抗千軍萬馬的日子,多麼的孤單,多麼的淒涼。下片頭兩句寫心事無人知,只有友人顧貞觀懂他,但是相聚之日不多,不能時常與納蘭互訴衷腸,飲酒作詩。最後兩句寫得無限淒涼。既然閒愁縈懷,難以排遣,就讓酒來麻醉它們吧,然後,再麻醉我自己,換得一時的安穩睡眠。
全詞表達了詞人對友人顧貞觀的懷念之情以及對當時身世的無奈,情真意切。
【院中獨坐虞集古詩帶拼音版】院中獨坐虞集古詩賞析 院中獨坐作者虞集個人簡介
詠虞美人花拼音版 詠虞美人花翻譯
【攤破浣溪沙·菡萏香銷翠葉殘古詩帶拼音版】攤破浣溪沙·菡萏香銷翠葉殘古詩翻譯 攤破浣溪沙·菡萏香銷翠葉殘古詩賞析
【蝶戀花·檻菊愁煙蘭泣露古詩帶拼音版】蝶戀花·檻菊愁煙蘭泣露古詩賞析
【謁金門·風乍起古詩帶注音版】謁金門·風乍起古詩翻譯 謁金門·風乍起古詩賞析
【蝶戀花·檻菊愁煙蘭泣露古詩帶拼音版】蝶戀花·檻菊愁煙蘭泣露古詩賞析 蝶戀花·檻菊愁煙蘭泣露古詩翻譯
【虞美人風回小院庭蕪綠李煜古詩帶拼音版】虞美人風回小院庭蕪綠李煜古詩翻譯
定風波·暖日閒窗映碧紗賞析
虞美人賞梅月夜有懷拼音版
六麼令雪殘風信賞析
浣溪沙·二月和風到碧城賞析
玉樓春·瓊酥酒面風吹醒原文及翻譯賞析
虞美人東風蕩颺輕雲縷譯文
虞美人
菩薩蠻·回塘風起波文細賞析
【虞美人花的詩】讚美虞美人花的詩詞 描寫虞美人花的詩句
滅蚊燈有用嗎滅蚊燈效果怎麼樣 滅蚊燈有輻射嗎對人體有害嗎
菩薩蠻竹風輕動庭除冷賞析
虞美人·弄梅騎竹嬉遊日拼音版
水龍吟露寒煙冷蒹葭老賞析