虞美人寄公度拼音版 虞美人寄公度詩歌鑑賞
本文已影響3.89K人
本文已影響3.89K人
虞美人寄公度拼音版,這是北宋詞人舒亶閒賦在家十年後再被啓用,入京發現物是人非後有感,寄給友人的一首詞,下面一起來賞析下吧。
虞美人寄公度拼音版
yú měi rén jì gōng dù
虞美人·寄公度
sòng -shū dǎn
宋-舒亶
fú róng luò jǐn tiān hán shuǐ,rì mù cāng bō qǐ。bèi fēi shuāng yàn tiē yún hán,dú xiàng xiǎo lóu dōng pànyǐ lán kàn。
芙蓉落盡天涵水,日暮滄波起。背飛雙燕貼雲寒,獨向小樓東畔、倚闌看。
fú shēng zhǐ hé zūn qián lǎo,xuě mǎn cháng ān dào。gù rén zǎo wǎn shàng gāo tái,zèng wǒ jiāng nán chūn sèyī zhī méi。
浮生只合尊前老,雪滿長安道。故人早晚上高臺,贈我江南春色、一枝梅。
翻譯:
荷花都已凋落,天連着水,蒼茫一片,黃昏時秋風陣陣,涌起波瀾。我獨自在小樓東邊倚欄觀看,分飛的雙燕各自東西,遠遠向寒雲飛去。
短暫浮生真應該在醉酒中衰老,轉眼間大雪又蓋滿京城道。遠方友人也定會時時登臺把我懷想,寄給我一枝江南春梅。
註釋:
芙蓉:指荷花。
涵:包含,包容。
滄:暗綠色(指水)。
背飛雙燕:雙燕相背而飛。此處有勞燕分飛、朋友離別的意思。
闌:欄杆。
合:應該。
尊:同“樽”,酒杯。
故人二句:用陸凱贈梅與范曄事。
賞析:
這是一首寄給友人的詞作。
詞的上片寫景,借蕭瑟秋色、分飛雙燕暗喻別離之苦。首兩句寫日暮登臺所見,境界宏大,暗含人世滄桑的慨嘆。第三句視角由平遠而移向高遠,寫燕子紛飛,其中的“寒”字,又從視感而轉化爲一種心理感受,暗示着離別的悲涼況味。第四句是補敘之筆,交代前面所寫,都是小樓東畔倚欄所見。“獨”字輕輕點出,既寫倚欄眺景者爲獨自一人,又透露出觸景而生的孤獨惆悵之感。
下片抒情,用陸凱贈梅典故,表達彼此的深情厚誼和渴望相見的迫切心情。首兩句是說光陰荏苒,轉眼又是歲暮,雪滿京城,寂寥寡歡,唯有借酒遣日而已。“雪滿長安”既點時地,又渲染出一派冷寂的氣氛,雪夜把盞,卻少對酌之人,歲暮懷人的孤悽心境可想而知。接下來兩句從對方着筆,心有同感,友情的思念彼此相似,折梅這一典故切合作者當年與友人置酒相別的一段情事。
全詞借景寓情,情感真摯深厚,格調悲涼深沉,語言清婉雅麗。
虞美人浙江舟中作拼音
虞美人江鄉對景賞析
【寄王琳古詩拼音版】寄王琳古詩意思 寄王琳古詩賞析
【青門飲寄寵人古詩帶拼音版】青門飲寄寵人古詩翻譯
虞美人雨後同幹譽才卿置酒來禽花下作拼音版
【青門飲寄寵人古詩帶拼音版】青門飲寄寵人古詩翻譯 青門飲寄寵人古詩賞析
美國 浪費驚人的國度
虞美人影鬆巒峯拼音
【古詩寄人張泌帶拼音版】古詩寄人張泌翻譯
虞美人·弄梅騎竹嬉遊日拼音版
江行寄遠李白拼音 江行寄遠詩歌鑑賞
【院中獨坐虞集古詩帶拼音版】院中獨坐虞集古詩賞析
【古詩秦中寄遠上人孟浩然拼音版】古詩秦中寄遠上人翻譯
虞美人趙文鼎生日辛棄疾拼音版
寄外舅郭大夫拼音版 寄外舅郭大夫古詩鑑賞
虞美人有美堂贈述古蘇軾賞析
虞美人
青門飲寄寵人拼音版 青門飲寄寵人賞析
虞美人秋夕信步賞析
【古詩秦中寄遠上人孟浩然拼音版】古詩秦中寄遠上人翻譯 古詩秦中寄遠上人賞析