題李凝幽居翻譯和原文
本文已影響1.79W人
本文已影響1.79W人
題李凝幽居翻譯和原文,這首詩是詩人描寫的關於自己所居住的房子的一首詩,我們可以在詩人的詩中看到房子所處於的風景,感受詩人那種悠閒的心境。
題李凝幽居翻譯和原文
題李凝幽居
賈島 〔唐代〕
閒居少鄰並,草徑入荒園。
鳥宿池邊樹,僧敲月下門。
過橋分野色,移石動雲根。
暫去還來此,幽期不負言。
譯文
鳥兒自由地棲息在池邊的樹上,皎潔的月光下僧人正敲着山門。
走過橋去看見原野迷人的景色,雲腳在飄動山石也好像在移動。
我暫時離開這裏不久就將歸來,相約共同歸隱,到期絕不失約。
註釋
⑴少(shǎo):不多。
⑵池邊:一作“池中”。
⑶分野色:山野景色被橋分開。
⑷雲根:古人認爲“雲觸石而生”,故稱石爲雲根。這裏指石根雲氣。
⑸幽期:時間非常漫長。負言:指食言,不履行諾言,失信的意思。