江神子博山道中書王氏壁賞析
本文已影響6.18K人
本文已影響6.18K人
江神子博山道中書王氏壁賞析,這首詞是宋代詞人辛棄疾閒居帶湖山中時創作的,是一首山水田園詞,寫的是博山道中漫遊的情景,下面一起來賞析下吧。
江神子博山道中書王氏壁賞析
江神子·博山道中書王氏壁
宋-辛棄疾
一川松竹任橫斜,有人家,被雲遮。雪後疏梅,時見兩三花。比着桃源溪上路,風景好,不爭多。
旗亭有酒徑須賒,晚寒些,怎禁他。醉裏匆匆,歸騎自隨車。白髮蒼顏吾老矣,只此地,是生涯。
譯文:
道路兩旁滿地都是枝橫葉斜的松竹,山中有一些人家被雲霧遮住了。下雪後稀疏的梅樹上,不時看到兩三朵花。跟陶淵明所說的桃花源溪邊路上相比,風景好得差不多。
天晚了,酒店裏有酒儘管去賒來喝吧,不然晚上天氣寒冷,怎麼能經受得住。醉酒後匆匆趕路回去,乘坐的馬隨車而行。我頭髮已白,容顏蒼老,就在這裏度過晚年吧。
註釋:
江神子:詞牌名,即“江城子”。博山:《輿地紀勝》江南東路信州:“博山在永豐西二十里,古名通元峯,以形似廬山香爐峯,故改今名。”
一川:即“一片”或“滿地”。
桃源:即桃花源。
不爭多:即差不多。一作“不爭些”。
晚寒些:一作“晚寒咱”。
賞析:
此詞詠博山道中漫遊的情景。上片先寫冬春之交的博山道上,松竹橫斜,雪後疏梅,白雲人家,景色自然優美。再虛擬,言此風格較之於桃花源毫不遜色。下片謂流連徘徊中,不覺已日色向晚,故而旗亭賒酒,醉裏歸晚。最後嘆老嗟衰,以不甘心只以悠遊山水爲生涯作結,於閒適狂放中轉出一縷英雄末路之悲,可謂寓濃於淡。
禿山王安石古詩賞析
鸚鵡洲送王九之江左賞析
【疊題烏江亭王安石帶拼音版】疊題烏江亭王安石翻譯 疊題烏江亭王安石賞析
西江月平山堂拼音版 蘇軾的西江月平山堂賞析
滿江紅豫章滕王閣賞析
送綦毋祕書棄官還江東賞析
水調歌頭江上春山遠賞析
音樂賞析:春江花月夜
江城子賞春拼音版 江城子賞春簡要賞析
僞劣食品、藥品佔據半壁江山折射了什麼?
江神子送桂花吳憲時已有檢詳之命未赴闕賞析
臨江仙送王緘拼音版 臨江仙送王緘蘇軾賞析
滿江紅和王實之韻送鄭伯昌賞析
【江神子杏花村館酒旗風古詩帶拼音版】江神子杏花村館酒旗風古詩翻譯 江神子杏花村館酒旗風古詩賞析
念奴嬌避地溢江書於新亭賞析
送王屋山人魏萬還王屋·並序全文賞析
滿江紅赤壁懷古戴復古賞析
念奴嬌書東流村壁賞析
鷓鴣天遊鵝湖醉書酒家壁賞析
【菩薩蠻書江西造口壁辛棄疾古詩帶拼音版】菩薩蠻書江西造口壁古詩翻譯