詩經東門之枌原文及譯文

本文已影響1.57W人 

詩經東門之枌原文及譯文,我們來學習一篇詩經,詩經很多內容都是先秦時期或者是兩漢時期的民間流傳的詩歌,所以內容大多數都是比較接近民生的,我們今天所學習的這首也是。

詩經東門之枌原文及譯文

東門之枌

佚名 〔先秦〕

東門之枌,宛丘之栩。子仲之子,婆娑其下。

穀旦於差,南方之原。不績其麻,市也婆娑。

穀旦於逝,越以鬷邁。視爾如荍,貽我握椒。

詩經東門之枌原文及譯文

譯文

東門外的白榆樹綠廕庇日,宛丘上的柞樹林枝繁葉茂,子仲家豆蔻年華的小姑娘,在綠樹下跳起優美的舞蹈。

選下個好日子好呀好風飄,城南門外的廣場上真熱鬧。漂亮姑娘放下積麻的活計,在集市上跳起歡快的舞蹈。

聚會相親好日子就在今朝,少男越過人羣擋住她的道。看你粉紅笑臉好像錦葵花,她贈我一捧紫紅的香花椒

詩經東門之枌原文及譯文 第2張

註釋

枌(fén):木名。白榆。

栩(xǔ):柞樹。

子仲:陳國的姓氏。

婆娑:舞蹈。

榖(gǔ):良辰,好日子。差(chāi):選擇。

南方之原:到南邊的原野去相會。

績:把麻搓成線。

市:集市。

逝:往,趕。

越以:作語助。鬷(zōng):會聚,聚集。邁:走,行。

荍(qiáo):錦葵。草本植物,夏季開紫色或白色花。

貽:贈送。握:一把。椒:花椒。

相關內容

熱門精選