青玉案被檄出郊題陳氏山居翻譯賞析
本文已影響2.09W人
本文已影響2.09W人
青玉案被檄出郊題陳氏山居翻譯賞析,這是宋代張榘寫的一首詞,詞中借景色的描寫抒發了作者對國家命運和個人前途的擔憂。
青玉案被檄出郊題陳氏山居翻譯賞析
青玉案·被檄出郊題陳氏山居
作者:張榘 朝代:宋代
原文:
西風亂葉溪橋樹。秋在黃花羞澀處。滿袖塵埃推不去。馬蹄濃露,雞聲淡月,寂歷荒村路。 身名多被儒冠誤。十載重來漫如許。且盡清樽公莫舞。六朝舊事,一江流水,萬感天涯暮。
拼音解讀:
xī fēng luàn yè xī qiáo shù 。qiū zài huáng huā xiū sè chù 。mǎn xiù chén āi tuī bú qù 。mǎ tí nóng lù ,jī shēng dàn yuè ,jì lì huāng cūn lù 。 shēn míng duō bèi rú guàn wù 。shí zǎi zhòng lái màn rú xǔ 。qiě jìn qīng zūn gōng mò wǔ 。liù cháo jiù shì ,yī jiāng liú shuǐ ,wàn gǎn tiān yá mù 。
翻譯:
西風蕭瑟,溪橋邊樹枝頭的枯葉被吹得零落紛飛,菊花也垂首自哀,盡顯秋的荒涼。風塵滿身,前路漫漫,何處歸程。坐騎蹄踏寒露,遠處晨雞報曉,天際淡然月影,身處荒村陌路,滿懷孤寂。
仕途坎坷,身心疲憊,十年後的故地重遊竟有如此多的感慨,暫且飲盡杯中離別的酒,君莫竊喜,君不見六朝奢華也終付與一江流水,萬千感慨盡因暮色天涯。
賞析:
詞的上片是一幅荒村行路圖,用的是溫庭筠“雞聲茅店月,人跡板橋霜”的意境:深秋,雞聲叫了,冷冷的月光還沒有褪去,西風吹落了枝頭的枯葉,路邊羞答答開着的菊花透露出一絲秋意,時候尚早,卻已有人騎着馬,踏着晨露,行走在寂寥的荒村路上。這行客便是張榘。 [3]
“秋在黃花羞澀處”,“羞澀”兩字極妙。古代的詞人描寫黃花的很多,或比作傲霜的勇士,或比作受欺的弱女,比作愁苦的象徵,或當作悠閒的陪襯,惟獨張榘用“羞澀”兩字來形容,既寫出此黃花經過一夜濃霜摧打,尚未擡起頭來,似乎有些羞答答、苦澀澀的神態,同時又恰好表現出詞人此時的羞憤苦澀的心情。另外一層含義是傲霜獨開的菊花在一夜的摧打之後也不免“羞澀”,花猶如此,人何以堪!張榘的“秋在黃花羞澀處”,其高度的藝術性正在於語意新穎,使黃花的描寫與主人公的心理相一致。 [4]
“滿袖塵埃”句是全詞的張本。由此而有“羞澀”,而有匹馬曉行,而有無限感慨。“馬蹄”三句,將幾個各不相干的景物,組合起來構成一幅帶有強烈感情色彩的圖畫。這三句在節奏安排上更有巧妙之處:馬蹄——濃露——雞聲——淡月——寂歷——荒村——路。兩字一頓,十三個字構成均衡的、沒有起伏的七個音節,恰好符合詞人獨自騎馬,“的得,的得”行進在荒涼山路上的單調呆板的節奏的心緒。
如果說,上片主要是寫景,那麼,下片主要是言情。上片寫詞人一路所見,下片則是詞人到達陳氏山居之後所發的感慨。時隔十載,舊地逡巡,風物如故,然物是人非,怎能不引起“身名都被儒冠誤”的強烈感慨!這裏詞人借杜甫的詩意來表明自己的遭遇心情,並進一步說“身”與“名”都被儒冠所誤,足見憤慨之深!
“且盡清樽”與上片“推不去”相呼應,表現出作者無可奈何,以酒解憂,聊以自慰的情態。“公莫舞”之“公”,乃指官場得勢者,其含義與辛棄疾的“君莫舞,君不見玉環飛燕皆塵土”相同。只不過詞人不用玉環、飛燕事,而用“六朝舊事”來比喻。
六朝共同的特點是統治者奢侈腐化、醉生夢死,因而一個個國運不長,相繼滅亡。南宋的情況與六朝相似,詞人似乎已預感到了它將重蹈六朝覆轍的歷史命運,因而在這裏借詠史抒發時事之感。這正是無數文人士大夫在六朝舊都——南京極易生出的感慨。所以“萬感天涯暮”,不僅指從清晨到日暮的時間的流逝,而且包括了對時光易逝、人生無常的深沉感慨,對那些官場一時得意的小人的諷刺警告,對國家命運以及個人前途的憂慮擔心,以及對自己被“儒冠誤”的無言的哀嘆。這裏,詞人用“六”“一”“萬”幾個數字,反覆盤旋,層層深入,似直而紆,似達而鬱,將萬感交集的複雜思想感情生動地表露了出來。
這首詞的用韻也有特色,“樹、處、去、路、誤、許、舞、暮”用上去聲字押韻,有一種“促而未舒,往而不返”的聲情,再加上《青玉案》詞調的句法結構和諧少,拗怒多,使全詞悲憤慷慨的情緒,有更強烈的感染力。
山中祕演翻譯賞析
北山道中翻譯及賞析
雨過山村翻譯及賞析
【南柯子十里青山遠古詩帶拼音版】南柯子十里青山遠古詩翻譯及賞析
題盧處士山居溫庭筠翻譯
西塞山懷古翻譯及賞析
輞川閒居贈裴秀才迪翻譯及賞析
題李次雲窗竹唐白居易拼音版 題李次雲窗竹翻譯及賞析
新晴山月翻譯及賞析
山雨何紹基翻譯賞析
山館餘靖翻譯及賞析
41歲青年翻譯家孫仲旭因抑鬱症自殺
山行留客原文翻譯賞析
獨坐敬亭山翻譯及賞析
四級翻譯喝酒喝茶吃烤鴨是什麼梗 四級翻譯題目答案是什麼
【長相思·吳山青古詩帶拼音版】長相思·吳山青古詩翻譯 長相思·吳山青古詩賞析
青玉案絲槐煙柳長亭路翻譯
暮春山間翻譯及賞析
悲陳陶拼音版 悲陳陶杜甫賞析及翻譯
山行原文及翻譯賞析