春從天上來海角飄零賞析

本文已影響4.16K人 

春從天上來海角飄零賞析,這是北宋詞人吳激在異國飄零時寫的一首思念故國的詞,下面一起來賞析下吧。

春從天上來海角飄零賞析

春從天上來·海角飄零

宋-吳激

會寧府 遇老姬,善鼓瑟。自言梨園舊籍,因感而賦此。

海角飄零。嘆漢苑秦宮,墜露飛螢。夢裏天上,金屋銀屏。歌吹競舉青冥。問當時遺譜,有絕藝鼓瑟湘靈。促哀彈,似林鶯嚦嚦,山溜泠泠。

梨園太平樂府,醉幾度春風,鬢變星星。舞破中原,塵飛滄海,飛雪萬里龍庭。寫胡笳幽怨,人憔悴、不似丹青。酒微醒。對一窗涼月,燈火青熒。

翻譯:

在金國都城會寧府遇到一位年老的宮姬,善於彈奏琴瑟,她對我說她曾經是北宋教坊的梨園弟子,我有感而發寫下此詞。

我獨自漂泊在天涯海角,感嘆漢代林苑、秦時宮殿,如今已經荒蕪,只剩墜落的寒露和紛飛的流螢。夢中來到天上人間,滿眼是金色的房屋,銀色的畫屏。歌聲伴隨着樂聲,迴盪在青天。老姬彈奏舊時宮中的樂譜,她鼓瑟的技藝高超,可與湘水之靈媲美。彈奏的既迅疾又悲涼,琴聲猶如林中的黃鶯,發出嚦嚦鳴聲,又如山澗傳來的泠泠水流聲。

在梨園彈奏着太平樂府的時光,她曾度過自己的青春,現在她年華已老,兩鬢斑白。戰亂攪破了歌舞,戰塵飛揚,滄海桑田變幻,萬里江山,一片飛雪茫茫,在這北方幽怨的胡笳聲中,老姬人已憔悴,不再像畫中人般的美貌。我聽罷她的演奏,酒已漸醒,只有自己對着窗外冷冷的月光,屋裏青色的燈火微微閃爍。

春從天上來海角飄零賞析

註釋:

春從天上來:詞牌名。 調見《中州樂府》,吳激自度曲,雙調一百四字,前段十一句六平韻,後段十一句五平韻。 此調以吳激詞爲正體,若張翥詞之多押一韻,張炎詞之添字,周伯陽詞之減字,皆爲變格。 此詞牌《欽定詞譜》收四種變體,《全宋詞》錄有三首。

會寧府:指金國都城,舊址在今黑龍江省阿城縣南。

梨園舊籍:梨園是唐玄宗培養伶人的處所,後世因稱戲班爲梨園,稱吸取演員爲梨園弟子。這裏是指白髮宮姬原籍北宋教坊。

漢苑秦宮:漢苑即漢代上林苑,秦宮即秦朝阿房宮。

青冥:指青天。

湘靈:即湘水之神,傳說善鼓瑟。

嚦嚦(lì lì):狀聲詞,形容鳥叫聲。

泠泠(líng líng):狀聲詞,形容水流聲。

太平樂府:泛指樂曲。金朝戲劇院本盛行,當時已有太平樂府之稱。元人楊朝英選輯的《太平樂府》九卷,即元代散曲的選集。

龍庭:匈奴單于祭天的場所。也指匈奴的王庭,據說匈奴俗尚龍神,因而得名。

胡笳(jiā):古代北方民族的管樂器。傳說由漢代張騫從西域傳入,其音悲涼。

丹青:指圖畫。

青熒:指燈光。

賞析:

這首詞的上片描寫老姬高超的琴藝,使人如夢如醉;詞的下片交代了歌女的往事以及詞人酒後的現實。

全詞以老姬的形象和哀瑟之音爲主線,將眼前實景和昔日虛景、幻想和夢境渾化融合,強烈的對比、強烈的情感,體現了詞人對於國家滅亡的痛惜,以及晚年飄零異鄉的孤獨。

相關內容

熱門精選