潛別離白居易翻譯

本文已影響2.85W人 

潛別離白居易翻譯,白居易是一位非常著名的唐朝詩人,我們學習過他比較多的詩,今天我們所學習的這首詩是白居易所作的一首關於別離的詩,讓我們來學習一下古詩的翻譯。

潛別離白居易翻譯

潛別離

白居易 〔唐代〕

不得哭,潛別離。

不得語,暗相思。

兩心之外無人知。

深籠夜鎖獨棲鳥,利劍舂斷連理枝。

河水雖濁有清日,烏頭雖黑有白時。

唯有潛離與暗別,彼此甘心無後期。

潛別離白居易翻譯

譯文

不要哭,悄悄的離開。

不要說話,暗地裏互相思念。

兩個人的心情沒有外人知曉

幽深的鳥籠在夜裏用鐵鏈囚鎖孤獨棲息的飛鳥,鋒利的長劍折斷連理枝。

河水雖然渾濁,但終究會有清澈的日子,頭髮雖然烏黑,但也有變白的時刻。

唯獨只有祕密的離別,你我纔會心甘情願,再無相會之日期。

潛別離白居易翻譯 第2張

註釋

不得:南方方言,不許,不要。

語:言語,說話。

暗:暗自。暗地裏。

相思:互相思念。後多指男女相悅而無法接近所引起的想念。

深籠:幽深的鳥籠。

夜鎖:夜裏鐵鏈囚鎖。

獨棲鳥:孤獨棲息的飛鳥。喻有情人被禁錮。

利劍:鋒利的長劍。

舂chōng斷:在石臼或乳鉢裏搗碎折斷。有說‘春斷’春季裏折斷。

連理枝:兩棵樹的枝幹合生在一起稱作連理枝。又稱相思樹、夫妻樹、生死樹,比喻夫妻恩愛。

雖濁:雖然渾濁。

清日:清澈的日子。

烏頭:烏黑的頭髮。

白時:變白的時刻。

唯有:唯獨只有。

潛離:潛藏着或祕密的離別。

暗別:暗自的辭別。

彼此:指你我、雙方。那個和這個。

甘心:心甘情願。情願。滿意,滿足。

無後期:無有以後會合之日期。

相關內容

熱門精選