同王徵君湘中有懷翻譯
本文已影響3.02W人
本文已影響3.02W人
同王徵君湘中有懷翻譯,同王徵君湘中有懷這首古詩是唐代詩人所作的一首詩,這首詩是詩人和友人在洞庭同遊所產生的一些感慨,具體的內容我們就通過學習翻譯和註釋一起來了解吧。
同王徵君湘中有懷翻譯
同王徵君湘中有懷
張謂 〔唐代〕
八月洞庭秋,瀟湘水北流。
還家萬里夢,爲客五更愁。
不用開書帙,偏宜上酒樓。
故人京洛滿,何日復同遊。
譯文
八月的洞庭湖一片清秋,遼闊的瀟湘水滔滔北流。
關山萬里做着回家之夢,他鄉爲客難奈五更離愁。
無須打開書卷細細品味,只應開懷暢飲醉臥酒樓。
長安洛陽親朋故舊無數,什麼時候再與他們同遊?
註釋
同:即“和”的意思。這是一首唱和之作。王徵君:姓王的徵君,名不詳。徵君,對不接受朝廷徵聘做官的隱士的尊稱。《後漢書·黃憲傳》:“友人勸其仕,憲亦不拒之,暫到京師而還,竟無所就。年四十八終,天下號曰徵君。”
洞庭:湖名。洞庭湖在今湖南省北部,素有“八百里洞庭”之稱。湘、資、沅、澧四水匯流於此,在岳陽縣城陵磯入長江。
瀟湘:湘江與瀟水的並稱。唐杜甫《去蜀》詩:“五載客蜀鄙,一年居梓州;如何關塞阻,轉作瀟湘遊?”
還家:回家。
爲客:作客他鄉。五更:特指第五更的時候。即天將明時。
書帙(zhì):書卷的外套。《說文》:帙,書衣也。一作“書篋”。
偏宜:只應當;最宜;特別合適。
故人:舊交;老友。京洛:西京長安和東都洛陽。泛指國都。
同遊:一同遊覽。
題君山雍陶翻譯
中秋無月同諸子二首其二翻譯
送梓州李使君翻譯賞析
【瀟湘神斑竹枝古詩帶拼音版】瀟湘神斑竹枝古詩翻譯
早春南征寄洛中諸友宋歐陽修拼音版 早春南征寄洛中諸友翻譯及賞析
湘春夜月近清明拼音版翻譯
【瀟湘神斑竹枝古詩帶拼音版】瀟湘神斑竹枝古詩翻譯 瀟湘神斑竹枝閱讀答案
【古詩徵人怨柳中庸帶拼音版】古詩徵人怨柳中庸翻譯 古詩徵人怨柳中庸賞析
【古詩徵人怨柳中庸帶拼音版】古詩徵人怨柳中庸翻譯
【雨中登岳陽樓望君山二首拼音】雨中登岳陽樓望君山二首賞析 雨中登岳陽樓望君山二首翻譯
九歌·湘夫人注音版 九歌·湘夫人原文及翻譯
客舍悲秋有懷兩省舊遊呈幕中諸公翻譯
巴山道中除夜書懷翻譯
左遷至藍關示侄孫湘翻譯及原文
當諺語用中式英語翻譯後 有哪些搞笑的中式英語翻譯
中疾控稱“超級淋病”屬翻譯錯誤 中國未監測到
同王昌齡裴迪遊青龍寺曇壁上人兄院集和兄維翻譯
君馬黃李白翻譯
華山畿君既爲儂死翻譯
君子于役拼音版 君子于役原文及翻譯賞析