【漢樂府古歌帶拼音版】漢樂府古歌全文翻譯

本文已影響2.42W人 

漢樂府古歌帶拼音版

gǔ gē

古歌

qiū fēng xiāo xiāo chóu shā rén , chū yì chóu , rù yì chóu 。

秋風蕭蕭愁殺人,出亦愁,入亦愁。

zuò zhōng hé rén , shuí bù huái yōu 。

座中何人,誰不懷憂。

líng wǒ bái tóu 。

令我白頭。

hú dì duō biāo fēng , shù mù hé xiū xiū 。

胡地多飈風,樹木何修修。

lí jiā rì qū yuǎn , yī dài rì qū huǎn 。

離家日趨遠,衣帶日趨緩。

xīn sī bù néng yán , cháng zhōng chē lún zhuǎn 。

心思不能言,腸中車輪轉。

【漢樂府古歌帶拼音版】漢樂府古歌全文翻譯

漢樂府古歌全文翻譯

呼嘯的秋風讓人無限憂愁,進也憂愁,退也憂愁,異域戍邊的人,哪個不陷入悲愁中?真是愁白了頭啊。西域多狂風,樹木蕭瑟乾枯。離家日子越來越遠,衣帶漸寬人消瘦。思鄉的悲苦無法言說,就像車輪在心中旋轉。

【漢樂府古歌帶拼音版】漢樂府古歌全文翻譯 第2張
漢樂府古歌全文賞析

讀這首詩,容不得人情感上有所醞釀,劈頭便爲一派濃重的憂愁所籠蓋——一個蒼莽悲涼的秋日,一場鬱郁無歡的悵飲,本已令人愁悶難耐。何況還有那吹不盡的秋風,老是在帳外“蕭蕭”地響,更教人愁殺。以上一節,一味寫“愁”,使人來不及細想,先就浸染上了那擺脫不開的憂愁。讀者不免要問:詩中主人公是誰?他究竟爲什麼如此憂愁?第二節詩,正爲讀者解開了疑團:“胡地多飈風,樹木何修修!”“胡地”,即塞外胡人居處之地。如果說,憂愁可以催人衰老,它首先帶給人們的,則是憔悴和消瘦。“離家日趨遠,衣帶日趨緩。詩中的主人公,正因爲飄泊異鄉、離家日遠,被愁思消磨得煢煢骨立了。

【漢樂府古歌帶拼音版】漢樂府古歌全文翻譯 第3張

相關內容

熱門精選