畫堂春雨中杏花拼音版 畫堂春雨中杏花翻譯

本文已影響2.63W人 

畫堂春雨中杏花拼音版,這首詞是詞人陳子龍和其外婦柳如是在松江徐致遠的別墅中鴛鴦樓同居讀書時所寫,下面一起來賞析下吧。

畫堂春雨中杏花拼音版

huà táng chūn ·yǔ zhōng xìng huā

畫堂春·雨中杏花

míng -chén zǐ lóng

明-陳子龍

qīng yīn chí guǎn shuǐ píng qiáo ,yī fān nòng yǔ huā shāo 。wēi hán zhe chù bú shèng jiāo ,cǐ jì hún xiāo。

輕陰池館水平橋,一番弄雨花梢。微寒著處不勝嬌,此際魂銷。

yì xī qīng mén dī wài ,fěn xiāng líng luàn cháo cháo 。yù yán jì mò dàn hóng piāo ,wú nà jīn xiāo。

憶昔青門堤外,粉香零亂朝朝。玉顏寂寞淡紅飄,無那今宵。

畫堂春雨中杏花拼音版 畫堂春雨中杏花翻譯

翻譯:

清明前後,雲淡天陰,池塘和小橋邊上,只見那毛毛細雨滋潤着盛放的杏花,在微寒的天氣下更顯嬌豔,也更爲婀娜多姿。

想當年在那京師門外的堤岸上,一陣狂風暴雨過後,幾日之間,杏花身殞香滅。花朵已經落盡的杏花,連蜂蝶都不來光顧了,只好守着寂寞過日子,它哪裏還有一刻千金的春宵?

註釋:

畫堂春:詞牌名。最初見於《淮海居士長短句》。雙調,有四十六字至四十九字四格,前片四平韻,後片三平韻。

青門:漢長安東南門,本名霸城門,因其色青,故俗稱爲青門。

玉顏:指杏花。

無那:無奈。

畫堂春雨中杏花拼音版 畫堂春雨中杏花翻譯 第2張

賞析:

這首詞上片通過描繪眼前的景象來表達自己內心的情感,首二句勾勒出“池館”的氣象景物,緊接着二句描繪了一幅杏花嬌弱,好象承受不住春寒風雨的景象。下片借杏花的“零亂”寫柳如是的飄零身世來表達自己的無奈情緒。

這是一首詠物詞,詞中所詠的,是春雨微寒中的杏花。但吟味再三,雨中花間,總依稀晃動着一位佳人的倩影:她就是江南名妓柳如是。詞人筆下的“雨中杏花”,就是他心中的情人柳如是,全詞表達了詞人對外婦柳如是的懷念之情以及兩人無法在一起的黯然情感。

相關內容

熱門精選