東溪梅堯臣原文翻譯

本文已影響1.58W人 

東溪梅堯臣原文翻譯,梅堯臣是北宋一位非常著名的現實主義詩人,也給我們留下了很多有才華的作品,我們今天所學習的這首就是他的作品,讓我們一起來學習學習吧。

東溪梅堯臣原文翻譯

東溪

梅堯臣 〔宋代〕

行到東溪看水時,坐臨孤嶼發船遲。

野鳧眠岸有閒意,老樹着花無醜枝。

短短蒲茸齊似剪,平平沙石淨於篩。

情雖不厭住不得,薄暮歸來車馬疲。

東溪梅堯臣原文翻譯

譯文

我來到東溪邊觀賞溪景,面對着水中的孤石遲遲捨不得上船離開。

野鴨在岸邊睡着,充滿閒情逸趣;老樹伸展着秀麗的枝幹,繁花似錦,惹人喜愛。

溪旁短短的蒲草整齊得似乎經過修剪,平坦的沙岸,潔白的沙石彷彿多次被粗選細篩。

我雖然迷上了這裏但不得不回去,傍晚到家馬兒已累得精疲力衰。

東溪梅堯臣原文翻譯 第2張

註釋

東溪:即宛溪,在作者家鄉安徽宣城。溪發源於天目山,至城東北與句溪合,宛、句兩水,合稱“雙溪”。溪中多石,水波翻涌,奇變可玩。

野鳧:野鴨。

蒲茸:初生的菖蒲。

住不得:再不能停留下去了。

薄暮:黃昏

相關內容

熱門精選