蝶戀花上巳召親族李清照翻譯
本文已影響2.61K人
本文已影響2.61K人
蝶戀花上巳召親族李清照翻譯,今天來學習李清照的詞,李清照作爲宋朝時期最著名的一位女詞人,留下來的詞也有很多首,我們也學習過其中比較著名的,今天就來看看她的這首蝶戀花。
蝶戀花上巳召親族李清照翻譯
蝶戀花·上巳召親族
李清照 〔宋代〕
永夜懨懨歡意少。空夢長安,認取長安道。爲報今年春色好,花光月影宜相照。
隨意杯盤雖草草。酒美梅酸,恰稱人懷抱。醉裏插花花莫笑,可憐春似人將老。
譯文
漫漫長夜讓人提不起一點精神,心情也鬱郁不歡,只能在夢裏夢見京城,還能認出那些熟悉的京都街道。爲了報答眼下的好春色,花兒與月影也是相互相映照。
簡便的宴席,雖然菜很一般,酒卻是美酒,味道也很合口,一切都讓人稱心如意。喝醉了將花插在頭上,花兒不要笑我,可憐春天也像人的衰老一樣快要過去了。
註釋
蝶戀花:商調曲,原唐教坊曲名,本採用於梁簡文帝樂府:“翻階蛺蝶戀花情”爲名, 又名《黃金縷》、《鵲踏枝》、《鳳棲梧》、《卷珠簾》、《一籮金》。其詞牌始於宋。雙調,上下片同調,押仄聲韻。共六十字,前後片各四仄韻。上巳:節日名。秦漢時,以前以農曆三月上旬巳日爲“上巳節”。(見《後漢書·禮儀志上》)。魏晉以後,定爲三月三日,不必取巳日。召:召請。
永夜:長夜。懨(yān)懨:精神萎靡不振的樣子。
空:徒然。長安:原爲漢唐故都,這裏代指北宋都城汴京。
認取:記得,熟悉。
報:答謝。
杯盤:指酒食。草草:簡單。
稱:合適。懷抱:心意。
醉裏插花花莫笑:北宋蘇軾《吉祥寺賞牡丹》:“人老簪花不自羞,花應羞上老人頭。”在這裏反其意而用之。
可憐春似人將老:唐劉希夷《代悲白頭翁》:年年歲歲花相似,歲歲年年人不同。此句暗合此意。
【武陵春春晚李清照古詩帶拼音版】武陵春春晚李清照古詩翻譯 武陵春春晚李清照古詩賞析
寶寶哭聲翻譯
【李清照關於花的詩】李清照寫花的詞
【蝶戀花春漲一篙添水面古詩帶拼音版】蝶戀花春漲一篙添水面古詩翻譯 蝶戀花春漲一篙添水面古詩賞析
蝶戀花密州上元拼音版 蝶戀花密州上元蘇軾賞析
夏日絕句李清照翻譯及原文
【聲聲慢尋尋覓覓李清照古詩帶拼音版】聲聲慢尋尋覓覓李清照古詩翻譯 聲聲慢尋尋覓覓李清照古詩賞析
【蝶戀花醉別西樓醒不記古詩帶拼音版】蝶戀花醉別西樓醒不記古詩翻譯
【武陵春春晚李清照古詩帶拼音版】武陵春春晚李清照古詩翻譯
題八詠樓李清照翻譯
【蝶戀花春漲一篙添水面古詩帶拼音版】蝶戀花春漲一篙添水面古詩翻譯
武陵春李清照原文及翻譯
李清照抒懷八詠樓
鷓鴣天桂花李清照拼音版 鷓鴣天桂花翻譯賞析
【蝶戀花庭院深深深幾許歐陽修古詩帶拼音版】蝶戀花庭院深深深幾許歐陽修古詩賞析 蝶戀花庭院深深深幾許歐陽修古詩翻譯
【點絳脣蹴罷鞦韆李清照古詩帶拼音版】點絳脣蹴罷鞦韆李清照古詩翻譯 點絳脣蹴罷鞦韆李清照古詩賞析
【蝶戀花佇倚危樓風細細柳永古詩帶拼音版】蝶戀花佇倚危樓風細細柳永古詩翻譯 蝶戀花佇倚危樓風細細柳永古詩賞析
【蝶戀花佇倚危樓風細細柳永古詩帶拼音版】蝶戀花佇倚危樓風細細柳永古詩翻譯
【蝶戀花醉別西樓醒不記古詩帶拼音版】蝶戀花醉別西樓醒不記古詩翻譯 蝶戀花醉別西樓醒不記古詩賞析
【蝶戀花·檻菊愁煙蘭泣露古詩帶拼音版】蝶戀花·檻菊愁煙蘭泣露古詩賞析 蝶戀花·檻菊愁煙蘭泣露古詩翻譯