寄揚州韓綽判官古詩原文及翻譯
本文已影響1.58W人
本文已影響1.58W人
寄揚州韓綽判官古詩原文及翻譯,這首詩從名字中就可以看出來,很顯然這是一首詩人寫給在揚州當判官的友人韓綽的一首詩,詩文的主要基調就是表達對於友人的思念之情。
寄揚州韓綽判官古詩原文及翻譯
寄揚州韓綽判官
杜牧 〔唐代〕
青山隱隱水迢迢,秋盡江南草未凋。
二十四橋明月夜,玉人何處教吹簫?
譯文
青山隱隱起伏,江水遙遠悠長,秋時已盡江南的草木還未凋落。
二十四橋明月映照幽幽清夜,老友你在何處,聽取美人吹簫?
註釋
韓綽:事不詳,杜牧另有《哭韓綽》詩。
判官:觀察使、節度使的屬官。時韓綽似任淮南節度使判官。
迢迢:指江水悠長遙遠。一作“遙遙”。
草未凋(diāo):一作“草木凋”。
凋:凋謝。
二十四橋:一說爲二十四座橋。北宋沈括《夢溪筆談·補筆談》卷三中對每座橋的方位和名稱一一做了記載。一說有一座橋名叫二十四橋,清李鬥《揚州畫舫錄》卷十五:“廿四橋即吳家磚橋,一名紅藥橋,在熙春臺後,……揚州鼓吹詞序雲,是橋因古二十四美人吹簫於此,故名。”
玉人:貌美之人。這裏是杜牧對韓綽的戲稱。一說指揚州歌妓。
教:使,令。
【古詩山石韓愈帶拼音版】古詩韓愈山石賞析 古詩韓愈山石翻譯
望黃鶴樓李白古詩原文及翻譯
登岳陽樓古詩原文及翻譯
過零丁洋古詩原文及翻譯
英文名字翻譯
【古詩寄令狐郎中李商隱帶拼音版】古詩寄令狐郎中註解及翻譯 古詩寄令狐郎中李商隱賞析
山中王勃古詩原文及翻譯
離思李商隱古詩原文及翻譯
行路難其二古詩原文及翻譯
江畔獨步尋花古詩原文及翻譯
錢塘湖春行古詩翻譯及原文
次北固山下古詩原文及翻譯
【古詩已涼韓偓帶拼音版】古詩已涼韓偓翻譯 古詩已涼韓偓賞析
日本枚方培養中文醫療翻譯 方便華人患者就醫
峨眉山月歌古詩翻譯及原文
戲答元珍古詩原文及翻譯
雁門太守行古詩原文及翻譯
烈女操孟郊古詩原文及翻譯
題禪院杜牧古詩原文及翻譯
汴州留別韓愈原文翻譯