臨江仙風水洞作蘇軾翻譯賞析
本文已影響2.41W人
本文已影響2.41W人
臨江仙風水洞作蘇軾翻譯賞析,這首詞是蘇軾在宋神宗熙寧六年八月遊風水洞,被風水洞的美景所吸引寫的,該詞主要描敘了作者的遊覽的經歷和感受,下面一起來賞析下吧。
臨江仙風水洞作蘇軾翻譯賞析
臨江仙·風水洞作
宋-蘇軾
四大從來都遍滿,此間風水何疑。故應為我發新詩。幽花香澗谷,寒藻舞淪漪。
借與玉川生兩腋,天仙未必相思。還憑流水送人歸。層巔餘落日,草露已沾衣。
翻譯:
地、水、風、火從來都是所在充滿的,這裡風水絕佳,又有什麼可疑的呢!這是故意讓我寫詩讚美的吧。各種幽雅的花香氣四溢,飄到了整個山澗、山谷之中,潭中秋天的水草似乎在隨風起舞,水面上漾起細小而成圈的波紋。
洞中清美的泉水要是借給盧仝泡茶喝,他一定會覺得兩腋習習生風,有飄飄欲仙之感,這樣,恐怕他連天仙都不會戀慕了。還煩請流水把我送回家。高峰上只剩下將要落山的太陽,草叢中的露水已經沾溼了我的衣裳。
註釋:
臨江仙:詞牌名。唐教坊曲。原用以歌詠水仙,故名。又名《雁兒歸》、《瑞鶴仙令》等。雙調小令,平韻格。
風水洞:《詩集》王文誥注引《杭州圖經》:“洞去錢塘縣舊治五十里,在楊村慈巖院。洞極大,流水不竭,洞頂又有一洞,清風微出,故名曰風水洞。”
四大:佛教以地、水、火、風為四大。認為此四者廣大,能產生出一切事物和道理。
寒藻:指秋天的水藻。淪漪(戶衣):《詩經·魏風·伐檀》:“坎坎伐輪兮,置之河之漘(chún)兮,河水清且淪漪。”淪,細小而成圈的水紋。漪,語氣詞。
玉川:唐詩人盧仝(tóng),號玉川子。兩腋:.兩邊胳肢窩。盧全《走筆謝孟諫議寄新茶》詩云:“一碗喉吻潤,兩碗破孤悶。三碗搜枯腸,唯有文字五千卷。四碗發輕汗,平生不平事,盡向毛孔散。五碗肌骨清,六碗通仙靈。七碗吃不得也,唯覺兩腋習習清風生。”
憑:煩請。
賞析:
這首詞上片著重寫風水洞中清美的境界,下片自抒所感,並寫出出洞後所見。全詞由遊覽而至生出歸田園的意向,結尾處意蘊深厚,既是情緒流程的歸宿,也是詞人的終生追求。
全詞空曠清冽,運用寫景、抒情、議論的表現方法,給人以八面來風之感,流露出詞人迴歸田園的人生追求。
水仙子舟中翻譯賞析
定風波紅梅蘇軾賞析
【臨江仙夜登小閣憶洛中舊遊古詩帶拼音版】臨江仙夜登小閣憶洛中舊遊古詩翻譯 臨江仙夜登小閣憶洛中舊遊古詩賞析
鵲橋仙七夕送陳令舉蘇軾賞析
41歲青年翻譯家孫仲旭因抑鬱症自殺
【西江月世事一場大夢蘇軾古詩帶拼音版】西江月世事一場大夢蘇軾閱讀答案 西江月世事一場大夢蘇軾古詩翻譯
【洞仙歌雪雲散盡古詩帶拼音版】洞仙歌雪雲散盡古詩翻譯 洞仙歌雪雲散盡古詩賞析
臨江仙冬夜夜寒冰合井宋蘇軾拼音版
【海棠宋蘇軾古詩帶拼音】蘇軾海棠表達了作者怎樣的思想感情 海棠宋蘇軾古詩翻譯
臨江仙信州作翻譯
西江月世事一場大夢蘇軾賞析
【臨江仙夢後樓臺高鎖晏幾道古詩帶拼音版】臨江仙夢後樓臺高鎖晏幾道古詩翻譯 臨江仙夢後樓臺高鎖晏幾道古詩賞析
定風波感舊蘇軾翻譯
洞仙歌中秋向子諲拼音 洞仙歌中秋向子翻譯及賞析
【念奴嬌赤壁懷古蘇軾古詩帶拼音版】念奴嬌赤壁懷古蘇軾原文賞析 念奴嬌赤壁懷古蘇軾古詩翻譯
【惠崇春江晚景蘇軾帶拼音版】惠崇春江晚景蘇軾翻譯
臨江仙寒柳拼音版 臨江仙寒柳納蘭性德翻譯
【蝶戀花春景蘇軾古詩帶拼音版】蝶戀花春景蘇軾古詩翻譯 蝶戀花春景蘇軾古詩賞析
音樂賞析:春江花月夜
【古詩長幹行家臨九江水帶拼音版】古詩長幹行家臨九江水翻譯 古詩長幹行家臨九江水賞析