一枝花詠喜雨朗讀

本文已影響1.94W人 

一枝花詠喜雨朗讀,這是元代曲作家張養浩寫的一首曲子,整套曲由三支曲子組成,是作者在陝西賑濟災民的過程中寫的。

一枝花詠喜雨朗讀

一枝花·詠喜雨

元-張養浩

用盡我爲國爲民心,祈下些值金值玉雨,數年空盼望,一旦遂沾濡,喚省焦枯,喜萬象春如故,恨流民尚在途,留不住都棄業拋家,當不的也離鄉背土。

[梁州]恨不得把野草翻騰做菽粟,澄河沙都變化做金珠。

直使千門萬戶家豪富,我也不枉了受天祿。

眼覷着災傷教我沒是處,只落得雪滿頭顱。

[尾聲]青天多謝相扶助,赤子從今罷嘆籲。

只願得三日霖霪不停住,便下當街上似五湖,

都渰了九衢,猶自洗不盡從前受過的苦。

一枝花詠喜雨朗讀

譯文:

爲國爲民,我鞠躬盡瘁、瀝血嘔心,

求來了這一場雨,寶貴得如玉如金。

老百姓空盼了好幾年,

今天終於把大地滋潤。

乾枯的莊稼綠色新。

春天回來了,使萬物欣欣,令我高興;

逃荒的百姓,仍顛沛流離,使我遺恨。

老百姓呆不住了便拋家別業,

災民們受不了時才離鄉背井。

我恨不得

把遍地野草都變成茂密的莊稼,

讓河底沙石都化做澄黃的金珠。

直到家家戶戶都生活得富足,

我也算沒有糟踏國家的俸祿。

眼睜睜看着天災成害無所助,

讓我只急得白髮長滿了頭顱。

多謝老天爺的扶持幫助,

老百姓從此沒有哀嘆處。

但願這大雨一連三天不停住,

哪怕下得街道成了五大湖、

大水淹沒了所有大路,

也還洗不盡老百姓這幾年受過的苦!

一枝花詠喜雨朗讀 第2張

註釋:

祈雨:古代人們祈求天神或龍王降雨的迷信儀式。值玉值金:形容雨水的珍貴。

沾濡(zhan ru),浸潤,浸溼。

省:通“醒”。焦枯:指被幹旱焦枯的莊稼。

恨流民尚在途:指雨後旱象初解,但災民還在外鄉流浪逃荒,作者心中引爲憾事。

當不的:擋不住。

翻騰:這裏是變成的意思。菽(shu)粟:豆類和穀類。

天祿:朝廷給的俸祿(薪水)。

沒是處:束手無策,不知如何是好。

雪滿頭顱:愁白了頭髮。

赤子:指平民百姓。罷嘆葉:再不必爲久旰不雨嘆息了。

霖霪(yin):長時間的透雨。

渰(yan):同“淹”。九衢:街道。

猶自:依然。

賞析:

整套曲由三支曲子組成。首曲表達了久旱逢雨的喜悅心情,表現其對農業生產和百姓的關心;梁州曲表達對自己爲官的責任感和天災的急迫感;尾聲曲表達了作者期盼洪災快點過去,老百姓過上好生活的,以及對災民流離失所受苦的難過之情。這個套數表達了作者心憂災民的情感,真實地反應了民衆流離失所的悲慘境地,具有較強烈的政治色彩。全曲語言樸實無華,感情真摯深沉,豐富的想象、大膽的誇張和形象的比喻,增強了作品的藝術感染力。

相關內容

熱門精選