念奴嬌洞庭春晚古詩文翻譯
本文已影響6.27K人
本文已影響6.27K人
念奴嬌洞庭春晚古詩文翻譯,這是南宋豪放派詞人辛棄疾在被罷官後閒居在帶湖家中,某一晚獨自飲酒思念故人有感下寫的一首詞,是一首借梅詠人詞,下面一起來賞析下吧。
念奴嬌洞庭春晚古詩文翻譯
念奴嬌·洞庭春晚
宋-辛棄疾
洞庭春晚,舊傳恐是,人間尤物。收拾瑤池傾國豔,來向朱欄一壁。透戶龍香,隔簾鶯語,料得肌如雪。月妖真態,是誰教避人傑。
酒罷歸對寒窗,相留昨夜,應是梅花發。賦了高唐猶想像,不管孤燈明滅。半面難期,多情易感,愁點星星發。繞樑聲在,爲伊忘味三月。
翻譯:
洞庭春喝得比較晚,洞庭湖的春天也來得晚,舊時相傳大概就這樣,但確實人間物之絕美者。收拾瑤池的時候,把她從瑤池移到朱欄這邊來的,是傾國仙姝。可以透出室外散發陣陣的香味,使黃鶯隔簾而語,姑射仙子,玉肌冰骨,潔白如雪,令人神移。月夜下的姿態,怎能不使狄仁傑避讓?
酒宴歸來,對着寒窗,彷彿記起昨夜乘醉賞花,梅花應該正在開放。猶如楚襄王夢見巫山神女而使宋玉賦高唐一樣,久久不能忘懷,不管燈的明亮或者熄滅,如此美好晤面恐難以後再難遇見了,然而多情之人易於傷感,以致爲愁而鬢髮斑白。猶如聽了韓娥的歌聲,舜的音樂,縈繞腦際,經久不忘,甚至達到食而不知其味的癡迷境地。
註釋:
念奴嬌:詞牌名,又名《酹江月》《大江東去》,雙調一百字,前後闋各四仄韻,一韻到底,不甚拘平仄。
洞庭春:又爲酒名。這裏也指洞庭的春天。
尤物:舊稱絕色女子。亦指物之絕美者。
瑤池:神話中稱西王母所住的地方。
龍香:指龍涎香。
人傑:當指狄仁傑。
高唐:宋玉有《高唐賦》。
難期:難以實現。
星星發:斑白之發。
繞樑聲:即餘音繞樑。
忘味三月:《論語·迷而》: “子在齊聞《韶》,三月不知肉味。”極言《韶》樂之美。
賞析:
這首詞是詠梅的,主要是用擬人手法描述所詠之物,也是在抒發對佳人的思慕之情。
詞開頭三句寫其美,寫其給人的總體印象。其中用的“尤物”二字,一方面說明它是“物之絕美者”,另一面也暗示出所詠之物爲梅。“收拾”二句寫其來歷。“不如歸去···”句說梅同瑤池有密切關係。此處與之同意,言其所詠之物是從瑤池移到朱欄這邊來的,是傾國仙姝,進一步暗示他吟詠的是梅。“透戶”三句寫其特點。一是如姑射仙子,玉肌冰骨;二是特香,可以透出室外,使黃鶯隔簾而語,令人神移。結尾二句言其爲花妖,也進一步揭示其無與倫比的美色。“酒罷”三句追憶昨夜所見。“應是梅花發”,點明所詠之物爲梅,使人豁然開朗,醒明瞭題旨。“賦了”二句寫昨夜賞梅給他留下了深刻而美好的印象,猶如楚襄王夢見巫山神女而使宋玉賦高唐一樣,久久不能忘懷。“半面”三句宕開一筆,言如此美好晤面恐難再逢,然而多情之人易於傷感,以致爲愁而鬢髮斑白。結尾二句寫其印象之深刻,猶如聽了韓娥的歌聲,舜的音樂,縈繞腦際,經久不忘,甚至達到食而不知其味的癡迷境地。
這首詞看似以人擬花,其實也很可能又以物擬人,借梅花寫其意中人,故詞中所詠之物與人若即若離而又不即不離,達到了物人合一的境界,藝術上達到了極高境地。
春雪劉方平古詩翻譯全文翻
【古詩春怨帶拼音版】古詩春怨註釋及譯文 古詩春怨賞析答案
【古詩將進酒帶拼音版】古詩將進酒翻譯全文 古詩將進酒翻譯原文
【古詩晚次鄂州盧綸帶拼音版】晚次鄂州古詩賞析答案 晚次鄂州古詩翻譯
村晚古詩原文及翻譯
洞庭碧螺春
【洞仙歌雪雲散盡古詩帶拼音版】洞仙歌雪雲散盡古詩翻譯 洞仙歌雪雲散盡古詩賞析
春晚書山家屋壁其一古詩翻譯 春晚書山家屋壁翻譯賞析
【送春王令古詩拼音版】送春古詩翻譯 送春古詩賞析
春思古詩帶拼音的版本皇甫冉 春思古詩翻譯
念奴嬌·中秋拼音版 念奴嬌中秋蘇軾賞析
【古詩春曉帶拼音版全文】古詩春曉註釋及譯文 古詩春曉賞析
【武陵春春晚李清照古詩帶拼音版】武陵春春晚李清照古詩翻譯
【古詩晚出新亭帶拼音版】古詩晚出新亭閱讀答案 古詩晚出新亭翻譯
立春偶成古詩翻譯全文翻
【古詩春暮曹豳帶拼音版】古詩春暮曹豳閱讀答案 古詩春暮曹豳全詩翻譯
【春日汪藻古詩帶拼音版】古詩春日汪藻閱讀答案 古詩春日汪藻全詩翻譯
嘉詩嬌源好用嗎,嘉詩嬌源豐胸是真的嗎?
春愁曲溫庭筠古詩翻譯
【古詩春泛若耶溪帶拼音版】古詩春泛若耶溪原文翻譯 古詩春泛若耶溪原文賞析