詠雪劉義慶文言文翻譯
本文已影響2.35W人
本文已影響2.35W人
詠雪劉義慶文言文翻譯,我們今天所學習的是一首南北朝時期的文言文,這首詩裏面寫的是謝安在寒冷的家裏與子侄輩的人一起講解詩人的對話,讓我們來學習學習翻譯吧。
詠雪劉義慶文言文翻譯
詠雪 / 詠雪聯句
劉義慶 〔南北朝〕
謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:“未若柳絮因風起。”公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。
譯文
謝安在寒冷的雪天舉行家庭聚會,給子侄輩的人講解詩文。不久,雪下得大了,太傅高興地説:“這紛紛揚揚的白雪像什麼呢?”他哥哥的長子謝朗説:“在空中撒鹽差不多可以相比。”另一個哥哥的女兒説:“不如比作柳絮憑藉着風飛舞。”太傅大笑起來。她就是謝奕的女兒謝道韞,左將軍王凝之的妻子。
註釋
謝太傅:即謝安(.320年-385年),字安石,晉朝陳郡陽夏(現在河南太康)人。做過吳興太守、侍 中、吏部尚書、中護軍等官職。死後追贈為太傅。
內集:家庭聚會。
兒女:子侄輩。
講論文義:講解詩文。
俄而:不久,不一會兒。
驟:急,緊。
欣然:高興的樣子。然:……的樣子。
何所似:像什麼。何,什麼;似,像。
胡兒:即謝朗。謝朗,字長度,謝安哥哥的長子。做過東陽太守。
差可擬:差不多可以相比。差,大致,差不多;擬,相比。
未若:倒不如。
因:憑藉。
即:是。
無奕女:指謝道韞(yùn),東晉有名的才女,以聰明有才著稱。無奕,指謝奕,字無奕。
王凝之:字叔平,大書法家王羲之的第二個兒子,做過江州刺史、左將軍、會稽內史等。
採桑子塞上詠雪花納蘭性德翻譯
沁園春雪原文及翻譯
在獄詠蟬駱賓王原文及翻譯
問劉十九原文及翻譯
陳亮詠梅翻譯及賞析 最高樓詠梅陳亮翻譯
送薛存義序原文及翻譯賞析
回車駕言邁原文及翻譯
英文名字翻譯
【寶寶英文名大全帶翻譯】男寶寶英文名帶翻譯 英文名女生好聽帶翻譯
【男性英文名字及其含義】男生英文名大全帶翻譯 寓意好的英文名字男孩
雨雪曲原文及翻譯賞析
缺題劉禹錫原文翻譯
別劉諝原文及翻譯賞析
【男性英文名字及其含義】男生英文名大全帶翻譯
韓愈春雪原文及翻譯
【好聽的英文名字帶翻譯】英文名女孩帶翻譯可愛 男孩英文名字大全翻譯
寄和州劉使君張籍原文及翻譯
蘭花劉伯温原文翻譯
【古詩江雪全文帶拼音版】古詩江雪註釋及全文翻譯
日本枚方培養中文醫療翻譯 方便華人患者就醫