“中國好聲音”與創意“潛規則”
本文已影響1W人
本文已影響1W人
人們容易忘了這樣的事實,“中國好聲音”的節目版權是從荷蘭買過來的,評委們的椅子是從英國運來的,學員們唱的英文歌曲是歐美明星的,就連中文歌曲也幾乎都是布魯斯的唱腔——這似乎也暴露了很多國內娛樂節目的實質:在一個翻版的節目裏,用翻版的腔調唱着翻版的歌。考慮到各大省級衞視都在打着“創意
“中國好聲音”娛樂熱點已經有段時間了。節目組的宣傳總監到處販賣他們的幕後祕密,比如學員父親去世的故事是怎麼套出來的,現場音響設備值多少錢,後期剪片子他們花了多少心思等等。在優秀娛樂節目匱乏的現在,這個節目的確憑着精良水準和爭議話題成了業內標杆。但是人們容易忘了這樣的事實,“中國好聲音”的節目版權是從荷蘭買過來的,評委們的椅子是從英國運來的,學員們唱的英文歌曲是歐美明星的,就連中文歌曲也幾乎都是布魯斯的唱腔——這似乎也暴露了很多國內娛樂節目的實質:在一個翻版的節目裏,用翻版的腔調唱着翻版的歌。考慮到各大省級衞視都在打着“創意”的招牌時,不得不説是個挺尷尬的事兒。
尷尬的範圍其實很廣,網上有一箇中國電視劇抄襲排行榜,榮膺榜首的是現在正火的《愛情公寓》。8月8日美國《時代週刊》網站發表文章稱“粉絲們批評這部劇有大段場景和台詞與《老友記》完全一致”,之後英國《每日郵報》的標題直指“山寨得太過分了”,“連那條沙發都不放過”。如果照此上溯,你會發現中國電視劇除了清宮劇還能保證窩裏抄的血統,其他偶像劇、喜劇、情感劇等都難逃指責,網友們説《對門對面》“很像”《冬季戀歌》,《好想談戀愛》爆抄《慾望都市》,去年的《懸崖》劇情倒是原創,但是片頭直接照搬《兄弟連》,《夫妻那點事》的配樂也和宮崎駿雷同。這都不算什麼,《回家的誘惑》直接把韓國原版重演了一遍,連説話的韓式嘴型都學過來。在電影方面的雷同更是不勝枚舉,很多導演仗着中國觀眾看片量少,直接把一些冷僻的英劇和老電影扒出來,比如口碑很好的《人在囧途》就“借鑑”了美國老片《一路順瘋》,從人物到故事基本是一模一樣。有業內人士説中國電影:“抄襲成狂,山寨成風”,像張藝謀那樣給科恩兄弟交版權費的實在是異類了。
在一個翻版為王的集體思維中,我們可以這樣説,“中國好聲音”是中國翻版文化中值得表揚的案例,因為它交了版權費,還做到了中國特色。這是中式“創意”的潛規則:不求靈光乍現,只求錦上添花。這似乎也是我們的規矩:你可以把蘋果畫得更好,但是不要自己亂畫。
文/張磊
西方教育中的自由與規則,請別再誤解“快樂教育”了!
產後飲食需注意“宜”與“禁”
“我的孩子在幼兒園,遭遇了‘潛規則’……”
好聲音pk快男:《中國好聲音》第二季首播收視率創紀錄
山東選美小姐被批像“人妖” 內幕?潛規則?
思念集團最新推出“泡沫水餃”與“創口貼湯圓”
房地產中介服務有哪些潛規則 2019十大房地產中介服務潛規則
愛心點亮“綠色中國” ABC環保“微”行動
國產奶粉“出國鍍金”“洋品牌”可能只銷往中國
孩子如何學規矩?看看德國的“規則教育”
作家張一一邀請張靚穎李宇春周筆暢等狀告“中國好聲音”(圖)
國產奶粉“出國鍍金” “洋品牌”或只銷中國
音樂胎教的“是”與“非”
離婚9大“潛規則”:是什麼斷送了你的婚姻?
國慶假期養生的“潛規則”你必須要知道
母乳餵養的這些“潛規則”,媽媽一定要知道!
中國好聲音的“小二班”真的上了那英演唱會了
專訪浙江衞視總監夏陳安:“中國好聲音”引發的文化思考(圖)
有機蔬菜不有機 化學農藥成“潛規則”
“好聲音”學員多亮與劉歡早就認識 兩人唱雙簧?