西平樂盡日憑高目賞析
本文已影響4.66K人
本文已影響4.66K人
西平樂盡日憑高目賞析,這首詞是北宋著名詞人柳永創作的,他的人生較為坎坷,所以寫下許多詠歎羈旅行役、憶昔感舊的詞章,這首西平樂盡日憑高目就是,下面一起來欣賞下吧。
西平樂盡日憑高目賞析
西平樂·盡日憑高目
宋-柳永
盡日憑高目,脈脈春情緒。嘉景清明漸近,時節輕寒乍暖,天氣才晴又雨。煙光淡蕩,粧點平蕪遠樹。黯凝佇。台榭好、鶯燕語。
正是和風麗日,幾許繁紅嫩綠,雅稱嬉遊去。奈阻隔、尋芳伴侶。秦樓鳳吹,楚館雲約,空悵望、在何處。寂寞韶華暗度。可堪向晚,村落聲聲杜宇。
翻譯:
盡日憑高望遠,只能默默地用眼神來觀賞春光的情緒。漸漸接近清明時節的美好景緻。 正是還有輕微寒意和剛剛開始暖和的時候。天氣才微微晴朗卻立即又開始下起雨來。春天的水汽和風光柔和恬靜,裝點着平曠原野上的樹枝。黯然傷神地凝視、佇立。高台上的建築有黃鶯在低聲細語。
正是風和日麗的好日子,多少繁茂的紅花,嫩綠的葉子,吸引人們優雅地説“遊春賞景去”。無奈與尋芳伴侶相阻隔。 曾在秦地的高樓上與弄玉吹奏宛如鳳凰鳴叫的簫聲。曾在楚地的旅館中與某位女性約會。徒然惆悵地遙望和自己約會的女性現在在什麼地方。美好的年華只能默默度過。怎麼能夠忍受對着傍晚。 村莊裏一聲聲報告春殘的杜鵑叫。
註釋:
西平樂:詞牌名, 此調有仄韻、平韻兩體。仄韻者始自柳永,《樂章集》注“小石調”。
憑高日:登高遠眺。
脈脈春情緒:此句既寫春天温和之景,亦寫心情,之春情“脈脈”二字又可作脈脈相視解,則春色與我心相融為一,彼此相許。
輕寒乍暖:天氣剛轉暖,但仍有微寒之意。
淡蕩:輕輕飄蕩。
平蕪(wú):平曠的原野。
黯:黯然傷神。
雅稱:對人稱説。
“奈阻隔”句:本欲尋伴同遊,無奈被山川阻隔,意為與情人天各一方。
秦樓:歌館妓院。下句“楚館”意同。鳳吹:綵鳳吹簫。
雲約:朝雲相約。綵鳳、朝雲,皆當時妓女喜用名。
韶華:美好的年華。
可堪:哪堪,不堪。
杜宇:指杜鵑,傳説為望帝魂魄所化。杜宇為傳説中的古蜀國開國國王。公元前1057年,魚鳧王杜宇參加了武王伐紂的戰爭,號稱蜀。杜宇始稱帝於蜀,號曰望帝。杜宇退而隱居西山,傳説死後化作鵑鳥。每年春耕時節,子鵑鳥鳴,蜀人聞之曰“我望帝魂也”,因呼鵑鳥為杜鵑。一説因通於其相之妻,慚而亡去,其魂化作鵑鳥,後因稱杜鵑為“杜宇”。
賞析:
這首詞上片寫登高遠望所見春日佳景。起兩句總攝上片。“盡日憑高目”,點明全詞的立足點,這是詞人憑高所見之景,以下接着三句寫節序與氣候,下面兩句寫春光,這段三言三句,節奏急促,隱含內心情緒的激動。
下片寫觸景傷情、寂寞無侶的悲哀,寫“尋芳伴侶”已經不在,昔日的歡會已不可得,流露出惆悵寂寞的情緒。結句的杜宇聲聲,暗示出抒情主人公是在作客異地。
全詞語言韻味十足,同時也可以將詞人內心的惆悵與寂寞表達地淋漓盡致。
【清平樂獨宿博山王氏庵古詩帶拼音版】清平樂獨宿博山王氏庵古詩翻譯及賞析 清平樂獨宿博山王氏庵閲讀答案
十二月八日步至西村賞析
高陽台西湖春感賞析
【清平樂留人不住晏幾道古詩帶拼音版】清平樂留人不住晏幾道古詩翻譯 清平樂留人不住晏幾道古詩賞析
音樂賞析:春江花月夜
九日齊山登高翻譯及賞析
【清平樂別來春半李煜古詩帶拼音版】清平樂別來春半李煜古詩賞析
奉陪封大夫九日登高賞析
臨江仙高詠楚詞酬午日賞析
【清平樂別來春半李煜古詩帶拼音版】清平樂別來春半李煜古詩賞析 清平樂別來春半李煜古詩翻譯
【清平樂春晚王安國古詩帶拼音版】清平樂春晚王安國古詩賞析
【清平樂雨晴煙晚古詩帶拼音版】清平樂雨晴煙晚古詩翻譯 清平樂雨晴煙晚古詩賞析
蘋果擴大App讚賞封殺範圍 啥都不幹憑什麼拿走30%
【清平樂紅箋小字晏殊古詩帶拼音版】清平樂紅箋小字晏殊古詩翻譯 清平樂紅箋小字晏殊古詩賞析
清平樂留春不住拼音版 清平樂留春不住賞析
清平樂檢校山園書所見拼音版 清平樂檢校山園書所見賞析
清平樂採芳人杳拼音版 清平樂採芳人杳賞析
【清平樂獨宿博山王氏庵古詩帶拼音版】清平樂獨宿博山王氏庵古詩翻譯及賞析
【清平樂年年雪裏李清照古詩帶拼音版】清平樂年年雪裏古詩翻譯及賞析
【清平樂春歸何處古詩帶拼音版】清平樂春歸何處古詩翻譯 清平樂春歸何處古詩賞析