木蘭花令宿造口聞夜雨寄子由才叔拼音
本文已影響8.51K人
本文已影響8.51K人
木蘭花令宿造口聞夜雨寄子由才叔拼音,這是北宋文學家蘇軾由定州貶往英州途中經江西虔州,想到弟弟時寫的一首詞,下面一起來賞析下吧。
木蘭花令宿造口聞夜雨寄子由才叔拼音
mù lán huā lìng ·xiǔ zào kǒu wén yè yǔ jì zǐ yóu cái shū
木蘭花令·宿造口聞夜雨寄子由才叔
sòng -sū shì
宋-蘇軾
wú tóng yè shàng sān gèng yǔ 。jīng pò mèng hún wú mì chù 。yè liáng zhěn diàn yǐ zhī qiū ,gèng tīng hán qióng cù jī zhù 。
梧桐葉上三更雨。驚破夢魂無覓處。夜涼枕簟已知秋,更聽寒蛩促機杼。
mèng zhōng lì lì lái shí lù 。yóu zài jiāng tíng zuì gē wǔ 。zūn qián bì yǒu wèn jun1 rén ,wéi dào bié lái xīn yǔ xù 。
夢中歷歷來時路。猶在江亭醉歌舞。尊前必有問君人,為道別來心與緒。
翻譯:
三更時分,夜雨點灑在梧桐樹葉上,那淅淅瀝瀝的雨聲將我從好夢中驚醒,夢中場景再也找尋不到。睡在竹蓆上,感受到夜的微涼知道秋天已經來到,更是聽到寒蛩不停地叫着,似乎在催促婦人快紡布。
夢中來時的路是那麼清晰地出現在眼前,我似乎還沉醉在江亭的歌舞之中。酒杯面前一定有詢問你的人,是為了訴説離別之後的心緒。
註釋:
木蘭花令:詞牌名,雙調,五十六字,七言八句,上、下片名四句三仄韻。
造口:又名皂口,江西萬安縣西南六十里處,濱贛江。
子由:作者弟弟蘇轍之字。
才叔:不詳。
三更:夜半十一時至翌晨一時,言夜深。
無覓處:無地有可探尋。
簟:竹蓆。
蛩:蟋蟀,又名促織。
促:催促。
機杼:織布機與梭子,這裏代指織布。
歷歷:清楚明白。
尊:通“樽”,酒杯。
問君人:知心人問你。
心與緒:心思、心事。
賞析:
這首詞的上片寫夜半驚魂,向弟弟子由袒露如秋涼之離情苦。第一句巧妙地點化運用了唐代温庭筠《更漏子》詞來抒發其貶怨離情的。第二句除了“離情”,他眼前一切皆空。京都無處覓,“窮達”成幻影。第三四句名寫秋涼,實寫人涼。進一步從感覺上和聽覺上渲染了他此時此地的淒涼心境。
下片為路途上的美好回憶。第一句寫自己要走的是一條遙遠而漫長的路。第二句寫到達虔州,還在清江畔的歌舞亭裏接受好友的宴飲享受。宴會雖小,可雄風不減當年。“江亭醉歌舞”,“尊前”又遇知己人。“別來”不尋常,人人必有“心與緒”。三句不離行,仍是和友人話兄弟情、未竟業。最後一語,與上片最後一語照應,如出一轍,實為作者出世思想的進一步昇華。時至暮年,作者仍壯心不已,誠為可貴。
全詞點化運用前人詞句,巧妙傳達了思弟之離情苦。寓情於景,於物有情;如夜涼知秋,如寒蛩促機;樸中見真,實中見情。然而,仍不免有“驚魂未定”,“豈謂天幸,得存此生”的餘悸潛於詞中。
木蘭花慢重遊虎丘拼音版
減字木蘭花迴風落景拼音版 減字木蘭花迴風落景蘇軾翻譯
西蘭花水煮多久才熟 西蘭花蒸多久才熟
木蘭花清琴再鼓求凰弄拼音版
木蘭花二江得書作拼音版
寄宿後才明白的事是什麼 哪些事情是寄宿後才明白
花犯謝黃復庵除夜寄古梅枝拼音版
減字木蘭花壽女婿拼音版
木蘭花慢滁州送範倅拼音版
木蘭花慢秋日海棠拼音版
如夢令有寄帶拼音 如夢令有寄詩文賞析
夜合花納蘭性德拼音版
木蘭花慢三潭印月拼音版
【減字木蘭花題雄州驛古詩帶拼音版】減字木蘭花題雄州驛古詩翻譯 減字木蘭花題雄州驛古詩賞析
木蘭花慢賦牡丹拼音版
【減字木蘭花莎衫筠笠古詩帶拼音版】減字木蘭花莎衫筠笠古詩翻譯 減字木蘭花莎衫筠笠古詩賞析
木蘭花慢別西湖兩詩僧拼音版
夜宿七盤嶺拼音版 夜宿七盤嶺翻譯及賞析
木蘭花慢中秋飲酒拼音
木蘭花風簾向曉寒成陣拼音版