早雁原文及翻譯
本文已影響5.94K人
本文已影響5.94K人
早雁原文及翻譯,早雁是杜牧的一首詩,這首詩描述的是一副被回鶻士兵們所嚇住的大雁,也是藉着這首古詩來比喻那個年代的朝廷所正在經歷着的戰亂。
早雁原文及翻譯
早雁
杜牧 〔唐代〕
金河秋半虜弦開,雲外驚飛四散哀。
仙掌月明孤影過,長門燈暗數聲來。
須知胡騎紛紛在,豈逐春風一一回?
莫厭瀟湘少人處,水多菰米岸莓苔。
譯文
八月邊地回鶻士兵拉弓射箭,雁羣為之驚飛四散哀鳴連連。
月明之夜孤雁掠過承露仙掌,哀鳴聲傳到昏暗的長門宮前。
應該知道北方正當烽煙四起,再也不能隨着春風迴歸家園。
請莫嫌棄瀟湘一帶人煙稀少,水邊的菰米綠苔可免受飢寒。
註釋
金河:在今內蒙呼和浩特市南。秋半:八月。虜弦開:指回鶻南侵。
雲外:一作“雲際”。
仙掌:指長安建章宮內銅鑄仙人舉掌托起承露盤。
長門:漢宮名,漢武帝時陳皇后失寵時幽居長門宮。
須知胡騎紛紛在:一作“雖隨胡馬翩翩去”。胡:指回鶻,也稱回紇。
莫厭:一作“好是”。