蝶戀花佇倚危樓風細細宋柳永拼音版

本文已影響1.32W人 

蝶戀花佇倚危樓風細細宋柳永拼音版,這是宋代詞人柳永漂泊異鄉懷念意中人而作的一首詞,下面一起來賞析下吧。

蝶戀花佇倚危樓風細細宋柳永拼音版

作者:柳永 朝代:宋代

原文:

佇倚危樓風細細。望極春愁,黯黯生天際。草色煙光殘照裏。無言誰會憑闌意。(闌 通 欄)擬把疏狂圖一醉。對酒當歌,強樂還無味。衣帶漸寬終不悔。爲伊消得人憔悴。

拼音解讀:

zhù yǐ wēi lóu fēng xì xì 。wàng jí chūn chóu ,àn àn shēng tiān jì 。cǎo sè yān guāng cán zhào lǐ 。wú yán shuí huì píng lán yì 。(lán tōng lán )nǐ bǎ shū kuáng tú yī zuì 。duì jiǔ dāng gē ,qiáng lè hái wú wèi 。yī dài jiàn kuān zhōng bú huǐ 。wéi yī xiāo dé rén qiáo cuì 。

翻譯:

我佇立在高樓上,細細春風迎面吹來,極目遠望,不盡的愁思,黯黯然瀰漫天際。夕陽斜照,草色濛濛,誰能理解我默默憑倚欄杆的心意?

本想盡情放縱喝個一醉方休。當在歌聲中舉起酒杯時,才感到勉強求樂反而毫無興味。我日漸消瘦也不覺得懊悔,爲了你我情願一身憔悴。

註釋:

⑴蝶戀花:原唐教坊曲名,後用爲詞牌名。又名“鵲踏枝”“鳳棲梧”。《樂章集》《張子野詞》併入“小石調”,《清真集》入“商調”。雙調六十字,上下片各四仄韻。

⑵佇(zhù)倚危樓:長時間倚靠在高樓的欄杆上。佇,長時間站立。危樓,高樓。

⑶望極:極目遠望。

⑷黯(àn)黯:神情沮喪,情緒低落。生天際:從遙遠無邊的天際升起。

⑸煙光:飄忽繚繞的雲靄霧氣。

⑹會:理解。闌:同“欄”。

⑺擬把:打算。疏狂:狂放不羈。

⑻強(qiǎng)樂:勉強歡笑。強,勉強。

⑼衣帶漸寬:指人逐漸消瘦。語本《古詩十九首》:“相去日已遠,衣帶日已緩”。

⑽消得:值得。

蝶戀花佇倚危樓風細細宋柳永拼音版

賞析:

全詞詞人把漂泊異鄉的落魄感受,同懷念意中人的纏綿情思結合在一起寫,採用“曲徑通幽”的表現方式,抒情寫景,感情真摯。

詞的上片“佇倚危樓風細細”全詞只此一句敘事,便把主人公的外形像一幅剪紙那樣突現出來了。“風細細”帶寫一筆景物,爲這幅剪影添加了一點背景,使畫面立刻活躍起來了。“望極春愁,黯黯生天際。”一種黯然魂銷的“春愁”油然而生。對這“愁”的具體內容,詞人只說“生天際”,可見是天際的什麼景物觸動了他的愁懷。從“草色煙光”來看,是春草,芳草萋萋,剗盡還生,很容易使人聯想到愁恨的連綿無盡。柳永借用春草,表示自己已經倦遊思歸,也表示自己懷念親愛的人。“草色煙光殘照裏,無言誰會憑欄意”寫主人公的孤單淒涼之感。前一句用景物描寫點明時間,可以知道,他久久地站立樓頭眺望,時已黃昏還不忍離去。“草色煙光”寫春天景色極爲生動逼真。春草,鋪地如茵,登高下望,夕陽的餘輝下,閃爍着一層迷濛的如煙似霧的光色。一種極爲悽美的景色,再加上“殘照”二字,便又多了一層感傷的色彩,爲下一句抒情定下基調。“無言誰會憑欄意”,因爲沒有人理解他登高遠望的心情,所以他默默無言。

詞的下片作者把筆宕開,寫他如何苦中求樂。“愁”,自然是痛苦的,那還是把它忘卻,自尋開心吧。“擬把疏狂圖一醉”寫他的打算。他已經深深體會到了“春愁”的深沉,單靠自身的力量是難以排遣的,所以他要借酒澆愁。詞人說得很清楚,目的是“圖一醉”,爲了追求這“一醉”,他“疏狂”,不拘形跡,只要醉了就行。不僅要痛飲,還要“對酒當歌”,借放聲高歌來抒發他的愁懷,但結果卻是“強樂還無味”,他並沒有抑制住“春愁”,故作歡樂而“無味”,更說明“春愁”的纏綿執着。至此,作者才透露這種“春愁”是一種堅貞不渝的感情,他的滿懷愁緒之所以揮之不去,正是因爲他不僅不想擺脫這“春愁”的糾纏,甚至心甘情願爲“春愁”所折磨,即使漸漸形容憔悴、瘦骨伶仃,也決不後悔。“爲伊消得人憔悴”才一語破詞人所謂的“春愁”。

這首詞妙緊拓“春愁”即“相思”,卻又遲遲不肯說破,只是從字裏行間向讀者透露出一些消息,眼看要寫到了,卻又煞住,調轉筆墨,如此影影綽綽,撲朔迷離,千迴百折,直到最後一句,才使真相大白。在詞的最後兩句相思感情達到高潮的時候,戛然而止,激情迴盪,又具有很強的感染力。

相關內容

熱門精選