【賣花聲題岳陽樓張舜民古詩帶拼音版】賣花聲題岳陽樓古詩帶翻譯 賣花聲題岳陽樓古詩賞析

本文已影響1.49W人 

賣花聲題岳陽樓張舜民古詩帶拼音版,此詞道出了謫貶失意的心情,是題詠岳陽樓的詞中頗具代表性的一篇。全詞沉鬱悲壯,扣人心弦。一起學習一下賣花聲題岳陽樓張舜民古詩帶拼音版,賣花聲題岳陽樓古詩帶翻譯,賣花聲題岳陽樓古詩賞析。

古詩帶拼音版

mài huā shēng tí yuè yáng lóu

賣花聲題岳陽樓

mù yè xià jūn shān 。kōng shuǐ màn màn 。shí fēn zhēn jiǔ liǎn fāng yán 。

木葉下君山。空水漫漫。十分斟酒斂芳顏。

bù shì wèi chéng xī qù kè , xiū chàng yáng guān 。

不是渭城西去客,休唱陽關。

zuì xiù fǔ wēi lán 。tiān dàn yún xián 。hé rén cǐ lù dé shēng huán 。

醉袖撫危闌。天淡雲閒。何人此路得生還。

huí shǒu xī yáng gàng jìn chǔ , yīng shì cháng ān 。

回首夕陽槓盡處,應是長安。

【賣花聲題岳陽樓張舜民古詩帶拼音版】賣花聲題岳陽樓古詩帶翻譯 賣花聲題岳陽樓古詩賞析

古詩翻譯

秋風裏萬木凋零,君山上落葉紛飛;洞庭湖水與長天一色,浩浩蕩蕩。歌女斟滿一杯酒,斂起笑容,要唱一首送別歌。我不是當年王維在渭城送別西去的客人,請不要唱這曲令人悲傷的《陽關》。

酒醉後,手扶樓上的欄杆舉目遠望,天空清遠,白雲悠然。被貶的南行囚客有幾人能從這條路上生還呢?回望處,夕陽映紅了天邊,那裏應該是我離開的京都長安。

【賣花聲題岳陽樓張舜民古詩帶拼音版】賣花聲題岳陽樓古詩帶翻譯 賣花聲題岳陽樓古詩賞析 第2張

古詩賞析

《賣花聲·題岳陽樓》是宋代畫家、詞人張舜民的詞作。此詞上片寫景,下片抒情,道出了作者謫貶失意的心情。全詞沉鬱悲壯,扣人心絃,寫得層次分明,情意厚重,深摯含蓄,悲壯淒涼,將作者對無端遭貶謫的遷愁謫恨寫得淋漓盡致,具有較強的藝術感染力,是題詠岳陽樓諸詞中頗具代表性的一篇。

【賣花聲題岳陽樓張舜民古詩帶拼音版】賣花聲題岳陽樓古詩帶翻譯 賣花聲題岳陽樓古詩賞析 第3張


相關內容

熱門精選