怨詩楚調示龐主簿鄧治中翻譯
本文已影響4.22K人
本文已影響4.22K人
怨詩楚調示龐主簿鄧治中翻譯,今天的這首詩來自於我們都非常熟悉的一位魏晉時期的詩人陶淵明,這首古詩所描寫的詩人對於自身的一些感嘆,讓我們一起來學習吧。
怨詩楚調示龐主簿鄧治中翻譯
怨詩楚調示龐主簿鄧治中
陶淵明 〔魏晉〕
天道幽且遠,鬼神茫昧然。
結髮念善事,僶俛六九年。
弱冠逢世阻,始室喪其偏。
炎火屢焚如,螟蜮恣中田。
風雨縱橫至,收斂不盈廛。
夏日長抱飢,寒夜無被眠。
造夕思雞鳴,及晨願烏遷。
在己何怨天,離憂悽目前。
吁嗟身後名,於我若浮煙。
慷慨獨悲歌,鍾期信爲賢。
譯文
天道幽深而玄遠,鬼神之事渺難算。
年少已知心向善,五十四歲猶勤勉。
二十歲上遭時亂,三十喪妻我獨鰥。
旱天烈日似火燒,害蟲肆虐在田間。
風雨交加來勢猛,收穫不足納稅錢。
夏日缺糧長飢餓,冬夜無被受凍寒;
夜幕降臨盼天亮,日出卻願日落山。
我命自苦難怨天,遭受憂患心熬煎。
死後名聲何足嘆,在我視之如雲煙。
慷慨悲歌孤獨心,唯有知音曉哀怨。
註釋
怨詩楚調:漢代樂府《相和歌》中有《楚調曲》,《楚調曲》中有《怨詩行》,簡稱怨詩。龐主簿:指龐遵,字通之,詩人的朋友。古代官府,上自御史府,下至州縣,都有主簿一官,職掌簿書。鄧治中:其人名字與事蹟不詳,亦爲詩人之友。漢置治中從事史,簡稱治中,爲州之佐史。居中治史,主衆曹文書,故名治中。
“天道”二句:是說鬼神之事渺茫難知。天道:天理。《易經·謙卦》:“謙亨,天道下濟而光明。”
結髮:束髮,指十五歲。此處指青年時。善事:做好事。
僶(mǐn)俛(miǎn):勤奮努力。六九年:五十四歲。《樂府詩集》作“五十年”。這句是說自己從青年時代起,一直到五十四歲,都在勉力而爲。
弱冠:指二十歲。其時體尤未壯,故稱弱冠。逢世阻:陶淵明年輕時,時局非常混亂,前秦曾大舉入寇,江西一帶又遭遇饑荒,所以說“逢世阻”。
始室:三十歲。《禮記·內則》:“三十而有室,始理男事。”喪其偏:古代死去丈夫或妻子稱爲偏喪,這裏指喪妻。
“炎火”句:此句是說,酷熱的陽光老是像火一樣的燃燒。指遭到了旱災。
螟(míng)蜮(yù):螟和蜮是危害禾苗的兩種害蟲。泛指害蟲。恣(zì)中田:在田裏肆意爲害。
廛(chán):古時一戶佔用地。不盈廛:不滿室。謂所收穫糧食不多。
長抱飢:一作“抱飢長”。夏日長,抱飢時間也長。
“造夕”二句:因爲寒夜無被,所以到了晚上就盼望快一點天亮;因爲夏日長飢,所以在早晨又希望太陽能早一點下去。造:至。烏:指太陽。相傳日中有三足鳥,故稱太陽爲金烏。
“在己”二句:意思是說,貧困由於自己,何必怨天,但遭受如此憂患,實在感到悲傷。離憂:遭遇到憂患。
名:名聲。當時陶淵明已有高隱之名。
“於我”句:《論語·述而》:子曰:“飯疏食飲水,曲肱而枕之,樂亦在其中矣。不義而富且貴,於我如浮雲。”
鍾期:即鍾子期,春秋時楚人,是伯牙的知音朋友。《列子 湯問》:”伯牙鼓琴,志在高山,鍾子期曰:“峨峨然若泰山”;志在流水,曰:“洋洋然若江河”。子期死,伯牙絕弦,以無知音者。”這裏用以指龐主簿、鄧治中,意思是說他們一定也能像鍾子期那樣體會到這“悲歌”的含義。信:誠然。
【古詩春宮怨杜荀鶴帶拼音版】古詩春宮怨杜荀鶴翻譯
詩經楚辭中的好名字 詩經楚辭起名大全2018
中疾控稱“超級淋病”屬翻譯錯誤 中國未監測到
【宮中調笑·團扇王建古詩帶拼音版】宮中調笑·團扇王建古詩翻譯 宮中調笑·團扇王建古詩賞析
【昭君怨賦鬆上鷗古詩帶拼音版】昭君怨賦鬆上鷗古詩翻譯
【昭君怨賦鬆上鷗古詩帶拼音版】昭君怨賦鬆上鷗古詩翻譯 昭君怨賦鬆上鷗古詩賞析
【古詩賊退示官吏並序帶拼音版】古詩賊退示官吏並序翻譯 古詩賊退示官吏並序賞析
古怨別孟郊古詩翻譯
【古詩賊退示官吏並序帶拼音版】古詩賊退示官吏並序翻譯
【古詩瑤瑟怨溫庭筠帶注音版】古詩瑤瑟怨溫庭筠翻譯
【古詩春懷示鄰里陳師道帶拼音版】古詩春懷示鄰里陳師道賞析 古詩春懷示鄰里陳師道翻譯
【宮中調笑·團扇王建古詩帶拼音版】宮中調笑·團扇王建古詩翻譯
春懷示鄰里陳師道古詩翻譯
詩經采薇翻譯全文翻譯註音版
【古詩楚江懷古馬戴拼音版】古詩楚江懷古馬戴翻譯 古詩楚江懷古馬戴賞析
【古詩春怨帶拼音版】古詩春怨註釋及譯文
【古詩春怨劉方平帶拼音版】古詩春怨劉方平翻譯
【古詩楚江懷古馬戴拼音版】古詩楚江懷古馬戴翻譯
燕詩示劉叟翻譯
【有關於描寫元旦的古詩英語翻譯】用英語翻譯古詩