江城子癸酉春社拼音版

本文已影響1.07W人 

江城子癸酉春社拼音版,這是南宋詞人王炎在其75歲時的春社日有感而寫的一首詞,下面一起來賞析下吧。

江城子癸酉春社拼音版

江城子·癸酉春社

作者:王炎 朝代:宋代

原文:

清波渺渺日暉暉,柳依依,草離離。老大逢春,情緒有誰知?簾箔四垂庭院靜,人獨處,燕雙飛。怯寒未敢試春衣。踏青時,懶追隨。野蔌山餚,村釀可從宜。不向花邊拚一醉,花不語,笑人癡。

拼音解讀:

qīng bō miǎo miǎo rì huī huī ,liǔ yī yī ,cǎo lí lí 。lǎo dà féng chūn ,qíng xù yǒu shuí zhī ?lián bó sì chuí tíng yuàn jìng ,rén dú chù ,yàn shuāng fēi 。qiè hán wèi gǎn shì chūn yī 。tà qīng shí ,lǎn zhuī suí 。yě sù shān yáo ,cūn niàng kě cóng yí 。bú xiàng huā biān pīn yī zuì ,huā bú yǔ ,xiào rén chī 。

翻譯:

清清的碧波渺遠,日光閃耀,柳條隨風輕擺,青草茂盛。已經是垂暮老人了,卻遇到春色,這種滋味有誰知道呢?竹簾都垂下來,庭院裏一片安靜,只有我一個人,無聊地看着一對燕子比翼雙飛。

害怕寒冷沒敢換上春衫,春日到郊外踏青的時候懶於和其他人相隨。擺上春天地裏的野菜和做熟的山裏的野味,農家釀的酒可以隨便些。人老了,不敢多喝,沒有醉倒在花叢中,花兒沒有說話,卻笑話我癡。

江城子癸酉春社拼音版

註釋:

江城子:詞牌名,又名“江神子”,原爲單調,至蘇軾始變爲雙調,共七十字,上下片都是七句五平韻。

癸酉:宋寧宗嘉定六年(1213年)。春社:祭名,祭祀土地,以祈豐收。周代用甲日,後多於立春後第五個戊日舉行。

渺渺:遠貌。暉暉:晴明貌。南朝陳·江總《燕燕于飛》:“二月春暉暉,雙燕理毛衣。”

依依:茂盛的樣子。一說輕柔的樣子。

離離:分披繁茂貌。

簾箔:用竹子或蘆葦編成的方簾。

踏青:春日郊遊。古代踏青節的日期,因地因時而異:一說正月初八,一說二月二,一說三月三。後世多以清明春遊爲“踏青”。

野蔌(sù):野菜。山敬:野味。鍛,同“餚”。

釀:此指酒。

賞析:

詞的上片寫“老大逢春”的情緒。開拍三句,寫春社時節,風和日暖,春光明媚,清波悠遠,楊柳依依,青草繁茂。這是芳春景色,生趣盎然,令人振奮。然而詞人卻恰恰相反,精神並不蕷奮,甚至情緒消沉。原因是:“老大逢春,情緒有誰知。”“逢春”是觸媒,“老大”纔是根源。此時的詞人已是古稀老人,青春已被歲月消磨殆盡,生機活力正被衰老蠶食着,“老大”落寞傷感的情緒,當然只有自己知道,別人是無法理解的。心境如此,所處的環境又是“竹箔四垂,庭院靜,次獨處,燕雙飛”。竹簾四垂,言與外界隔絕,很少有人來往,故庭院裏十分寂靜。後兩句意從五代翁宏詩“落花人獨立,微雨燕雙飛”(《宮詞》)化出,言詞人獨處其間,只有那忙着築巢的春燕雙雙飛出飛進。這裏情中寫景,以景襯情。用雙飛之燕襯獨處之人,足見其孤獨寂寞;以動襯靜,愈見境靜,映襯出其心境之落寞淒涼。

下片寫人的活動。換頭“怯寒未敢試春衣”與上片“老大逢春”相應,絲絲人扣:因“老大”而“怯寒”;因“逢春”尚寒而“未敢試春衣”。這裏既寫出了年屆七十、年邁體衰之老人對節候的切身感受,也暗寓着主人公的情緒低落,真實入情。正因爲如此,在春社這個遊覽踏青的大好時節,這位老人卻“踏青時, 懶追隨”。一個“懶”字,刻畫出老人力不從心、意懶心灰的情態和無可奈何的心情。那麼,老人來打發這個“家家扶得醉人歸”的春社節日的作法是:“野蔌山殺,村釀可從宜”。即是說,只要有點山野風味的酒食就可以了。這裏作者強調的是:蔌以“野”、骰以“山”、釀(酒)以“村”爲宜。 用字準確,既有聊遣愁懷的一面,也有追求雅趣的一面,疏淡別緻。煞拍三句,以描述人的心態作結:“不向花邊拚一醉,花不語,笑人癡”。已經有了野蔌、山骰、村酒,老人本想”酩酊酬佳節”,獨坐“花邊拚醉”,只是擔心“花不語,笑人癡”,而只好作罷。可見作者人老心不老,猶想學少年的情懷。着直表心跡,振起全篇。

這首詞體現詞人“惟婉轉嫵媚爲善”的詞作主張,景中見情,情中寫景,情景交融。寫出“老大逢春”的種種心態和微妙的“情緒”,真實生動而富有情趣。在遣詞用字上頗具匠心。如開篇連用“渺渺”、“暉暉”、“依依”、“離離”四個疊字句,渲染春光;“野”、“山”、“村”字都移易不得,具見精神。又有頻用前人的詩句,化繁爲簡,意蘊不減。結拍用擬人手法,化無情爲有情,妙趣橫生,餘味雋永。

相關內容

熱門精選